Cela dit, je dois avouer que le Népal estime qu'il faut éviter de « réinventer la poudre ».
说了这番话之后,我必须承认,尼泊尔不赞成。
Cela dit, je dois avouer que le Népal estime qu'il faut éviter de « réinventer la poudre ».
说了这番话之后,我必须承认,尼泊尔不赞成。
Cette coordination reposera sur les meilleures pratiques locales, et il sera ainsi inutile de réinventer la roue.
这种协调将以当地的最佳做法为依据,并消除的必要性。
Il est important que le plan d'action ne réinvente pas le monde mais renforce plutôt les résultats déjà obtenus.
重要的是,该行动计划绝不能,而是必须进一步发扬已取得的成绩。
Je me félicite que la session extraordinaire permette de placer davantage l'accent sur la nécessité d'appuyer notre travail sur le terrain, au lieu de mettre en place des processus parallèles.
我感到高兴的是,特别会议将要确定新重点,也就是说,更注意支持我们当地的工作,而不是。
Cependant, il est important que les cadres multilatéraux mondiaux ne servent pas à réinventer la roue, mais à s'appuyer sur les synergies avec les initiatives nationales, bilatérales et régionales existantes et à encourager ces synergies.
然而,重要的是,全球性的多边框不是,而是现有的国家、双边和区域努力的基础上再接再厉,并促进与之形成合力。
Au lieu de chercher à rendre une illusoire crédibilité à la formule des sanctions économiques générales (qu'un auteur assimile aux "sièges militaires du Moyen Âge") grâce aux "dérogations humanitaires", c'est toute la problématique des sanctions qu'il faut entièrement repenser.
全面经济制裁是一只下沉的船(有人把它比喻为“中古时代的围城” 35 )与其设法用“人道主义豁免”去弥补它,不如索性把它抛弃,。
Le même exercice réalisé dans le cadre de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin pourrait contribuer à détourner l'attention et les ressources déjà insuffisantes accordées à des questions prioritaires comme la détérioration physique et la pollution du milieu marin.
全球海洋环境状况评估框内、重复工作,可能转移对海洋环境实际退化和污染这项优先工作的注意力和该项工作亟需的资源。
Non seulement cela, mais j'avais dit - et cela n'avait soulevé aucune objection - que j'allais reprendre la proposition du Président sortant, car nous ne cherchons pas à réinventer la poudre, en tant que base de tout compromis que j'aurais à l'esprit.
但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提案,因为我们不打算,作为我心目中的折中,无论它是何种折中。
Si un État ou une région adopte des mesures visant à réduire ou à éliminer leurs activités et, ce qui est plus important, fait preuve d'une capacité et d'une volonté politique d'appliquer lesdites mesures, les trafiquants sont trop souvent capables de transférer leurs opérations dans d'autres États ou régions où les lois et leur application sont moins rigoureuses, parfois juste de l'autre coté de la frontière.
如果一个国家或地区采取了减少或根除这类活动的措施,而且最重要的是,表明有能力、有政治意愿来实施这些措施,贩运者十有八九都能立法和执法不太严格的国家和地区——有时就边界的一边——。
M. Guéhenno (Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix) dit que les propositions dont est saisie la Commission, bien que nombreuses, ne représentent pas une rupture avec le passé puisque la plupart d'entre elles s'inspirent des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, du BSCI, du Comité des commissaires aux comptes, de consultants extérieurs et du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies.
Guéhenno先生(主管维持和平行动副秘书长)表示,摆委员会面前的提案虽然很多,但并没有之处,因为多数提案是维持和平行动特别委员会、监督厅、审计委员会、外部管理咨询人以及联合国和平行动问题小组所提建议的基础上提出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。