Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目的昂贵费用,还可大大提高其国内方案的效能。
Cette complémentarité non seulement évitera le gaspillage de ressources précieuses, mais aussi renforcera considérablement l'efficacité des programmes nationaux.
这不但可避免重复项目的昂贵费用,还可大大提高其国内方案的效能。
Les lancements multiples effectués par un lanceur réutilisable doivent-ils être considérés comme des lancements distincts en vertu des Conventions de la responsabilité et sur l'immatriculation?
可重复使用的运载工具的多次发射应视为《责任公约》和《登记公约》项下的独立发射吗?
Pour cela, le Kenya attend de la communauté internationale qu'elle lui communique les meilleures pratiques relevées dans les autres juridictions qui pourraient être reproduites ailleurs.
为此,肯尼亚希望国际社会提供在各自管辖范围记录的而且可在其他地方重复的部分最佳做法的资料。
Les instruments d'évaluation des risques, dès lors qu'ils sont disponibles, jouent un rôle important car les risques peuvent alors être mesurés de façon uniforme, constante et objective.
是否拥有风险评估工具起着重要的作用,据以用一种一致、可重复和客观的方式衡量风险。
Le cours contribue à la mise en œuvre de la nouvelle vision stratégique d'ONU-Habitat grâce à l'élaboration de programmes réutilisables afin d'appuyer l'éducation en faveur de l'urbanisation durable.
培训班通过编排与可持续城市化教育相配套的可重复使用课程,协助贯彻人居署新的战略构。
Le PCT répond à cette nouvelle orientation, dans laquelle en particulier les modèles pouvant être reproduits et les leçons de l'expérience pouvant influencer la concertation l'emportent sur les activités et projets.
方案完全是为人口基金新的战略方向而设的,特别是为了从活动和项目此一重点转向可重复的模式和能够影响政策对话的经验教训。
Avec la prolifération des sites Web au siège des organismes et aux niveaux régional et national, on risque de présenter plusieurs fois les mêmes informations ou de présenter des informations périmées.
总部、区域和国家各级网站的泛滥,可导致信息的重复或陈旧。
Dans le domaine des ressources humaines, les activités ont consisté essentiellement à former des formateurs et des conseillers, en vue de mettre au point des modèles viables de services visant à améliorer les capacités commerciales des entreprises.
人力资源开发活动强调了对教员和顾问的培训,以便创造和执行可持续并可重复的服务,加强企业与贸易有关的能力。
Il importait que les gouvernements disposent de mécanismes leur permettant d'évaluer l'efficacité des politiques et des programmes ainsi que de mettre en commun les meilleures pratiques, de sorte à éviter les erreurs qui ne sont pas inéluctables.
各国政府制订机制评估各项政策和方案的成效并分享最佳做法以便不再重复原本可避免的政策缺陷,这种做法很重要。
Pour améliorer la concertation, le Fonds redoublera d'efforts afin d'améliorer la qualité et la pertinence des analyses, en particulier aux niveaux régional et sous-régional, en vue de promouvoir une argumentation factuelle, des modèles pouvant être reproduits et le bilan de l'expérience.
为了改善政策对话,人口基金将作更大的努力来提高分析的质量和相关性——特别是在区域和分区域两级,以推动以事实为根据的辩论、可重复的模式及经验教训。
L'expression “corps de rentrée” s'entend d'un engin lancé dans l'espace ou placé sur orbite terrestre et conçu pour revenir sur Terre, ou encore d'un lanceur réutilisable lancé dans l'espace ou placé sur orbite terrestre et conçu pour revenir sur Terre substantiellement intact.
“重返运载工具”系指专门用来从地球轨道或外层空间返回地球的运载工具,或者专门用来从地球轨道或外层空间返回地球并且基本上完好无损的可重复使用的运载工具。
Il comprend une base de données contenant des documents génériques, notamment des formulaires, modèles et mandats qui peuvent être réutilisés par de nouvelles missions, afin qu'il ne soit pas nécessaire de « réinventer la roue » au cours de la période critique des premiers mois.
其中包括新特派团可重复使用的通用文件(表格、模板、职责范围等)数据库,进一步降低了在至关重要的初期阶段“全部重来”的必要性。
Dans les huit autres affaires, la similitude du mode d'exécution de chacun des attentats donne à penser que l'on a affaire à un groupe unique d'auteurs, qui avaient l'intention de commettre une série d'attentats suivant le même schéma et comportant le moins possible de complications.
在另外八起案件中,相似的作案手法指向同一伙犯罪人,其目标是进行一系列可持续的重复攻击,同时尽量减少节外生枝。
Le volet du programme multinational qui leur est consacré permettra de promouvoir les résultats et les modèles transposables obtenus dans les principaux domaines d'activité décrits plus haut et de les utiliser pour établir des partenariats plus efficaces en vue de réaliser les objectifs de la CIPD, qu'il permettra également de promouvoir à un niveau plus général par des activités de plaidoyer et des messages politiques.
国家间方案的宣传部分将推广上文介绍的关键实质领域产生的成果和可重复的模式,并将利用这些成果模式推动建立更有效的伙伴关系,落实人发会议的议程。
Phase 2 - Enquête nationale au moyen de questionnaires en ligne ou de participation à des manifestations, dont les résultats mettent en lumière le degré de collaboration des organisations non gouvernementales dans tous les États du Brésil et permettent d'identifier l'offre et la demande dans le domaine social, ainsi que les technologies novatrices pouvant servir de modèles à reproduire eu égard aux résultats positifs de leur application.
第二阶段——通过电子邮件进行问卷或者通过参加各种活动进行国家调查,这些答案反映了在巴西所有州非政府组织的参与水平,并确定社会需求和供给,以及此时可用的创新社会,以带来可重复的积极成果。
Il faut déterminer quels dossiers doivent être conservés définitivement (et considérés comme archives) et éliminer les doublons et les pièces qui n'ont qu'une valeur temporaire et peuvent être détruits avant que les Tribunaux ne ferment leurs portes, mettre en diffusion générale autant de dossiers que possible et transférer dans les bases de données opérationnelles et documentaires principales des Tribunaux tous les dossiers électroniques actuellement stockés à des endroits et dans des réseaux différents.
确定需永久保留的记录(将被作为档案的记录);处置在法庭关闭前可销毁的任何重复记录或只有临时价值的记录;对尽可能多的记录进行解密;把目前存在不同地点和网络上的所有电子记录酌情转移到法庭的主要业务和档案数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。