Vous aurez remarqué l'importance que j'attache personnellement aux problèmes de développement.
请各位,发展方面的问题与我本人有切身关系。
Vous aurez remarqué l'importance que j'attache personnellement aux problèmes de développement.
请各位,发展方面的问题与我本人有切身关系。
Je voudrais tout d'abord examiner le texte du rapport et apporter les corrections suivantes à l'attention des membres.
首先我要谈一谈报告案文,并请各位以下更正。
Nous posons aujourd'hui la même question et attirons l'attention sur l'approche discriminatoire du Conseil face à la question palestinienne.
今天我提出同样问题,并请各位安理会在巴勒斯坦问题上具有的歧视。
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais maintenant attirer l'attention sur le groupe 1, armes nucléaires.
主席(以英语发言):现在我请各位第一组,“核武器”。
Sachez que les services de sécurité de l'ONUG ont prévu un renforcement des mesures de sécurité pour la semaine prochaine.
请各位,联合国日内瓦办事处保安部门计划加强下星期的安全安排。
Les participants sont informés que l'accès au centre de conférences ne sera autorisé que sur présentation d'une carte d'accès à la Conférence.
各位与会者请,需要出示会议通行证才能够进入多哈会议中心。
La Présidente (parle en anglais) : J'attire l'attention des représentants sur le Document de travail I, qui a été récemment distribué dans la salle.
主席(以英语发言):我请各位代表最近在整个会议室内分发的工作文件一。
J'invite à présent les membres à examiner la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents.
我现在请各位总务委会建议直接在全体会议上审议的所有相关标题之下的项目清单。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Avant de commencer nos travaux pour aujourd'hui, j'aimerais appeler votre attention sur les questionnaires d'enquête qui vous ont été remis.
在我手处理今天的下一步工作之前,我愿请各位你已经收到的问题调查表。
La Présidente (parle en anglais) : J'invite les membres à examiner le calendrier pour la dernière semaine de nos débats, présenté dans le document officieux no 3.
主席(以英语发言):我请各位第三号非正式文件中所载我最后一星期审议工作的时间表。
La délégation iraquienne appelle l'attention sur la conclusion du Comité des contributions selon laquelle le retard de paiement de l'Iraq est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
伊拉克代表团请各位代表会费委会的结论,即伊拉克拖欠会费是伊拉克无法控制的情形造的。
Je voudrais terminer en interpellant le Conseil sur deux questions : comment faire pour faire passer les bonnes intentions et les choses merveilleuses exprimées ici aujourd'hui au niveau du terrain?
最后我请各位两个领域。 一,如何使今天在这里已表达的良好用心和美好愿望在基层运作起来;我想请各位利比里亚境内的一个从性别观点来看早期预警问题的例子。
Mais j'ai dirigé votre attention sur cela et je vous ai demandé, « Que faisons-nous? » Nous sommes parvenus à une conclusion et j'ai compris que les membres ne souhaitaient pas en débattre.
但我请各位不要把力集中在那里,并问道“我做什么?” 我得出结论,我的理解是,各位不愿讨论修正见。
À ce propos, je tiens à appeler de nouveau l'attention sur la proposition russe tendant à ce que les puissances nucléaires ramènent sur leur territoire toutes les armes nucléaires qui leur appartiennent.
在这方面,我想再次请各位俄罗斯提出的将所有核武器运回其所属核国家领土的建议。
Je tiens à appeler l'attention sur deux de ces modifications : elles portent sur la publication de la documentation dans les délais et les indicateurs utilisés pour les projets de coopération technique.
请各位工作队1月通过的文本中的两处改动:关于编制文件的及时性和技术合作项目中的指标。
Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-septième session du Groupe de travail.
请各位代表,工作组第三十七届会议期间所能提供的《贸易法委会破产法立法指南》份数极为有限。
Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-sixième session du Groupe de travail.
请各位代表,工作组第三十六届会议期间所能提供的《贸易法委会破产法立法指南》份数极为有限。
Les représentants voudront peut-être noter que le Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité ne sera disponible qu'en nombre très limité d'exemplaires à la trente-cinquième session du Groupe de travail.
请各位代表,工作组第三十三届会议期间所能提供的《贸易法委会破产法立法指南》份数极为有限。
Nos documents de travail seront distribués en tant que documents de travail officieux no 1 et no 2 respectivement. Je demanderai donc aux membres de bien vouloir faire attention au numéro du document de travail.
我的工作文件将分别作为第1和第2号非正式工作文件分发,所以我请各位工作文件的编号。
Une autre question sur laquelle je voudrais attirer l'attention des États Membres a trait aux problèmes des soi-disant conflits gelés, laissés comme des marques non cicatrisées dans les nouveaux États indépendants apparus après l'effondrement de l'Union soviétique.
我要请各位的另一问题是所谓的冻结了的冲突问题,这些是苏联解体后出现的新独立国家留下来的未愈合的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。