Monsieur, j'ai réservé chez vous une chambre à deux lits avec salle de bains, au nom de Gilles Bartès.
先生,在你这里订了一间带卫生间双人房,用是吉尔▪巴特斯名字。
Monsieur, j'ai réservé chez vous une chambre à deux lits avec salle de bains, au nom de Gilles Bartès.
先生,在你这里订了一间带卫生间双人房,用是吉尔▪巴特斯名字。
Je donne maintenant la parole à M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.
现在请秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗吉尔·卡齐先生发言。
Bravement parlé, sire Gilles Lecornu, maître pelletier-fourreur des robes du roi ! cria le petit écolier cramponné au chapiteau.
“说得妙,吉尔•勒科尼君,你这个专供皮货给国王做皮裘大老公!”那个攀在斗拱上小个子学子嚷道。
Avec son homologue au Conseil, M. Gil-Robles, elle a examiné les moyens de renforcer la coopération entre les deux organismes.
她及其委员会同僚吉尔-罗夫莱斯先生讨论了如何加强这两个机构之间合作。
Le long des frontières septentrionale et orientale de l'Afghanistan, des terroristes réputés proches des Taliban, d'Al-Qaida et d'Hekmatyar ont intensifié leurs activités.
据说与塔利班、“基地”组织及吉尔布丁·希克马蒂亚尔结盟恐怖分子在阿富汗南部和东部边界沿线,加强了活动。
M. Gill (Inde) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée exprimer mes plus vifs remerciements au Président de l'Assemblée générale pour ses remarques liminaires.
吉尔先生(印度)(英语发言):首先,请允大会主席介绍说明表达深切谢意。
Le 2 octobre, le général de corps d'armée William Ward a passé le commandement de la Force de stabilisation (SFOR) au général de division Virgil Packett II.
10月2日,威廉·沃德中将将稳定部队指挥权移交给维尔吉尔·帕克特二世少将。
Serge Gilles, un leader de l'opposition, déclare de New York que des sommes considérables (environ 200 millions de dollars) ont été transférées vers des banques britanniques.
反派领导人塞尔日·吉尔在纽约称,有人将大笔款项(约2亿美元)转入英国银行。
À la présente séance, le Conseil entendra les exposés de M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, et de M. John Danforth, représentant des États-Unis d'Amérique, au nom de la force multinationale.
在本次会议上,安全理事会将听取秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗吉尔·卡齐先生所作通报,及美利坚合众国代表约翰·丹福思先生代表多国部队所作通报。
Ces dernières semaines, des affrontements entre factions rivales ont entraîné la fermeture temporaire de certains bureaux d'inscription dans plusieurs provinces, notamment tout récemment dans celles de Badghis et Ghor, en raison d'actes de violence perpétrés par des factions.
最近几个星期,派别之争已经导致若干省内选民登记站暂时关闭,包括最近巴德吉斯和吉尔两省,因派别暴力暂时关闭选民登记站。
Certains spécialistes du renseignement pensent que le successeur de Zarkaoui, Abou Hamza Al Mouhadjir, est en fait un ancien combattant égyptien devenu expert en explosifs en Afghanistan après avoir passé un certain temps au Liban et au Yémen.
一些情报官员认为,扎卡维继承者阿布·哈姆扎·穆哈吉尔事实上是埃及退伍军人,在黎巴嫩和也门从事活动之前,在阿富汗成为爆炸专家。
Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.
根据安理会事先磋商达成谅解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向负责伊拉克问题秘书长特别代表阿斯拉夫·真汗吉尔·卡齐发出了邀请。
Le Président (parle en espagnol) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, M. Ashraf Jehangir Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq.
主席(西班牙语发言):根据安理会先前磋商中达成谅解,并且如果没有人反,将认为,安全理事会同意根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长伊拉克问题特别代表阿斯拉夫·增汗吉尔·卡齐先生发出邀请。
L'Union africaine a ainsi confirmé que le 22 août, les forces de l'ALS avaient enlevé des travailleurs humanitaires qui se rendaient à une réunion dans la région de Abgaragil et que le 23 août, les rebelles avaient enlevé du personnel médical participant à une campagne de vaccination à Kutum.
比如,非洲联盟证实,8月22日苏解放军在阿卜加拉吉尔绑架了数名前往开会途中人道主义工作者;8月23日反叛分子绑架了在喀土穆开展接种活动医务人员。
Au premier rang de ces problèmes est celui de l'insécurité que les factions font régner dans les provinces et les efforts faits par des éléments perturbateurs, dont des Taliban, des partisans de Gulbuddin Hekmatyar, et éventuellement des membres d'Al-Qaida, pour faire capoter le processus de paix et la reconstruction en usant de tactiques terroristes et par la rébellion.
不安全问题是最主要挑战,造成这一问题原因是各派别在省内实行苛政;包括塔利班分子、吉尔布丁·希克马蒂亚尔效忠分子可能还有“基地”组织在内“捣乱者”采取恐怖和叛乱策略,干扰和平进程和重建努力。
Aujourd'hui, je ne peux que répéter et amplifier les inquiétudes que j'avais exprimées en janvier, car, même si certains éléments particuliers du processus de Bonn se déroulent normalement, le processus dans son ensemble est compromis par la détérioration du climat sécuritaire, laquelle est due à des actes quotidiens de harcèlement et d'intimidation, à des dissensions entre ethnies et factions, ainsi qu'à la recrudescence des activités menées par les éléments liés aux Taliban, à Gulbuddin Hekmatyar et à l'économie fondée sur la drogue.
今天必须重申并突出强调在1月份提出关切,因为尽管波恩进程具体方面取得了进展,但整个进程却受到安全环境恶化挑战,而安全环境恶化原因是每日都发生骚扰和恐吓、种族内部和派别争斗、与塔利班和吉尔布丁·希克马蒂亚尔有联系分子活动增加,还有毒品经济。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。