Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
Parce que la qualité de la même énergie.
因为能量质量质。
D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.
与会者表达了他们对内容质化风险的关注。
La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.
质时间序列的连续性似乎会许多方面受到损害。
L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.
拉丁美洲,有一种保持质性的共文化。
Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.
认识到以下一点也很重要:妇女不是一个质群。
Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.
固渣都需要质化,以便作为液用泵抽取。
L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.
保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有质性。
Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.
无论男性还是女性,都无法构成身份利统一的质群。
La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.
全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化质性。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反质药物滥用情况中。
L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.
异质物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些质的元素。
C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.
这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的质。
On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.
鉴于公共部门不再是一个质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。
Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.
本厂本着质价优,优价质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。
Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.
我公司引进日本之制造工艺来生产次一质透心新型建材。
Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.
鉴于此,委员会建议各邦的各个质地区通报地区最低工资。
De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.
她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图埃及人民所代表的质群中制造不。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称种族、文化、宗教或社会上是质的。
Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.
一个遭受文化价值系统正消失或质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样基于当地的知识系统的保存者。
Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.
然而,社会中最脆弱的群可能不属于任何可代表其利的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个质的集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。