12.Ça ne valait peut-être pas la peine de changer la chaudière.
这换新锅炉的辛苦\周折可能不值得。
12.Ça ne valait peut-être pas la peine de changer la chaudière.
这换新锅炉的辛苦\周折可能不值得。
Pour acheter un billet, il fait beaucoup de peines.
为买这张火车票,很是费一番周折。
Ces fugitifs doivent être transférés à Arusha et à La Haye sans plus tarder.
必须将他们移交海牙和阿鲁沙,而无需为此费周折。
Et le diable se mit en tête de créer lui aussi, et il créa des chèvres avec de longues queues soyeuses.
当这种山羊牧场上吃草时,长尾巴老是挂笆上,魔鬼又得马上去解开,费尽周折。
Lily a eu ces quelques renseignements par son oncle via e-mail, et son oncle a énormément de mal à avoir une quelconque information.
利莉通过电子邮件,从叔叔那里才解到这些得可怜的情况。同样,她叔叔也须费尽周折才能获得些许信息。
Ils ont réglé de façon pacifique leurs problèmes avec Djibouti et accepté, sans plus de cérémonie, la décision de la Commission d'arbitrage Érythrée-Yémen.
他们与吉布提和平解决问题,没费多周折便接受厄立特里亚-埃塞俄比亚调解委员会的裁定。
Toutes les parties intéressées sont présentes à la séance en cours et il devrait donc être possible de régler la question sans plus atermoyer.
所有有关各方都出席本次会议,因此应该现就可以解决这个问题而无需费周折。
Malgré des hauts et des bas sur cette voie, le processus de paix a enfin été remis sur les rails, et il progresse à nouveau.
该和平进程经过种种周折终于重返正次向前迈进。
Zola est alors au sommet de sa gloire et la famille Dreyfus a fini par le convaincre de mettre son immense prestige au service de la vérité.
当时,左拉的声誉正处于顶峰。德雷福斯的家属费一番周折,说服他站出来,利用自己的名望捍卫真理。
Néanmoins, nous étions prêts à accepter le résultat du processus suivi par le Président et les compromis auxquels, après de longs efforts, étaient parvenus le Président et les facilitateurs, en concertation avec les États Membres.
但是,我们愿意接受主席进程所产生的结果以及主席和协调人费尽周折、通过与会员国对话所达成的妥协。
Il pourrait ainsi être en mesure, dès les prochaines semaines, de retenir les premières situations à l'ordre du jour de la Commission, afin que celle-ci puisse se consacrer sans plus tarder à apporter le soutien attendu aux pays qui sortent de conflits.
随后的几星期内,它就应当能够确定第一批列入委员会议程的局势,以便该委员会能够不费周折,而专注于向冲突后国家提供预期的支持。
La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements et des témoignages concernant des femmes et des enfants qui avaient été pratiquement réduits à l'état d'esclaves et victimes de brutalités et d'abus sexuels qui avaient été arrêtés et détenus en tant que migrants illégaux après avoir réussi à échapper à leurs tyrans, au prix de nouvelles souffrances.
特别报告员获知有妇女和儿童证实,他们的羁留条件象奴隶一样,他们遭到身体虐待和性虐待,他们费尽周折逃离剥削他们的人之后像非正常移徙者一样遭到逮捕和拘留,受到进一步的心灵创伤。
Avec l'expansion actuelle des opérations de maintien de la paix, la plupart des pays qui fournissent traditionnellement des contingents et qui ont donc une grande expérience en la matière voient leurs capacités exploitées au-delà de leurs limites. Il faut alors déployer des contingents fournis par des pays qui n'ont encore jamais participé à des opérations de maintien de la paix et ce manque d'expérience entraîne un surcroît de travail dans la négociation des mémorandums d'accord.
目前正扩大维持和平行动,多数具有丰富维和经验的传统部队派遣国已经超过出兵极限,因此,向一些维持和平行动部署新部队派遣国的部队,由于这些部队派遣国首次参与维持和平行动,其谅解备忘录谈判进程周折较多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。