Supprimer « recours à présenter d'urgence et autres ».
删除“紧急呼吁和其它”等字。
Supprimer « recours à présenter d'urgence et autres ».
删除“紧急呼吁和其它”等字。
Des exemplaires de cet appel sont à la disposition des délégations au fond de la salle.
该呼吁放在会议室后面,以供各代表团参考。
Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.
在呼吁中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上双眼,并被警察踢打。
Il exprime le soutien des intellectuels et universitaires réunis à cette occasion au système des Nations Unies.
该呼吁表示了与会知识分子和大学学者对联合国系统支持。
Enfin, dans le cadre de cet appel, la recherche de solutions allant au-delà de l'humanitaire stricto sensu est encouragée.
最后,呼吁鼓励寻严格人道主义意义以外解决方法。
Le rapport et «l'appel de Santa Cruz» seront présentés à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa sixième session.
该报告和“圣克鲁斯呼吁”将提交给土著问题常设论坛第六届会议。
Les donateurs ont été exhortés à fournir les ressources restantes afin de rendre possible l'exécution des projets de reconstruction arrêtés par la Conférence.
已敦促捐助方满足该呼吁中尚未落实资源要,以便为罗马会议决定重建努力铺平道路。
Cette répartition des tâches apparaît dans les plans de travail annuels et dans les documents d'appel de fonds des Nations Unies pour le Soudan.
这一分工反映联合国在苏丹年度工作计划和呼吁中。
L'ambition de cet appel est aussi de définir les différentes couches de vulnérabilité afin de permettre des interventions plus ciblées de la communauté humanitaire.
呼吁强调要界定不同脆弱阶层,使人道主义机构工作更具针对性。
La MINUL aide le Gouvernement à préparer un appel à lancer aux États Membres afin qu'ils lui apportent une assistance dans ces domaines critiques.
联利特派团正在协助该国政府编制一份呼吁,呼吁会员国在这些关键方面提供援助。
De nombreux engagements à agir ont été stimulés par des invitations à agir établies par le secrétariat sous la direction du Président du SBSTA.
许多行动保证动力是秘处根据科技咨询机构主席指示编写行动呼吁。
Cette lettre évoque également les filets de sécurité sociale qu'il est prévu d'établir, en particulier dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de la nutrition.
呼吁定设立社会安全网,特别是在保健、教育和营养部门设立安全网。
La troisième équipe a également permis de mettre en place des bases de données, de préparer un nouvel appel et de renforcer le bureau de l'INGC à Beira.
第三组帮助设立了数据库,编写了新呼吁,并建立了全国灾害管理协会贝拉分部。
Le contenu des invitations à agir repose principalement sur les recommandations qui découlent des discussions d'experts des Parties et des organisations qui participent aux ateliers et réunions d'experts.
行动呼吁主要内容来自参加授权举行研讨会和专家会议缔约方和各组织专家通过集体讨论达成建议。
L'appel s'articule autour d'une nouvelle stratégie qui vise différents niveaux d'intervention qui vont de la sécurité alimentaire dans les foyers à des programmes plus larges d'intervention de santé.
呼吁突出新战略,就是着重不同层次工作,从家庭粮食安全以至更大模保健方面工作都包括在内。
Les participants ont reconnu que si les invitations à agir bénéficiaient de l'approbation générale des Parties, elles seraient d'autant plus utiles et susceptibles d'être formulées par des organisations et des institutions.
与会者同意,为了使行动呼吁更加有用,并能得到一些组织和机构接受,最好是能得到缔约方普遍认可。
Mettra en place un appel d'urgence avec le concours d'autres institutions des Nations Unies et élaborera un autre document, qui sera distribué aux donateurs, définissant la part de l'UNICEF dans l'appel interinstitutions.
协同联合国其他机构,编写紧急呼吁及另一份文件,同其他捐助者交流,其中概述机构间呼吁中儿童基金会部分内容。
La gestion et le suivi des projets qui sont appuyés se font en collaboration avec les ONG de développement espagnoles pour lesquelles l'Institut de la femme élabore un appel public pour des subventions.
得到支持项目管理和后续工作与西班牙发展领域非政府组织联合开展,为此妇女研究所编写了公开要补助呼吁。
Les participants ont prié le secrétariat d'élaborer des modèles d'invitation à agir en tenant compte des débats menés à la réunion, de demander l'avis des Parties et de continuer à affiner les invitations à agir.
与会者请秘处考虑会议讨论结果,编写“行动呼吁”样,并征缔约方反馈,进一步修订“行动呼吁”。
Durant l'exercice biennal, 407 rapports de situation ont été établis par le Bureau et 63 appels ont été lancés par ce dernier en réponse à 147 catastrophes naturelles, environnementales et technologiques dans le monde entier.
人道协调厅在两年期内为世界各地147起自然、环境和技术灾害发表了407份情况报告和63份呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。