La différenciation, par la qualité ou l'origine géographique, peut dans certains cas offrir des possibilités intéressantes.
变化质量品性或地域特征,有时可提供巨大商机。
La différenciation, par la qualité ou l'origine géographique, peut dans certains cas offrir des possibilités intéressantes.
变化质量品性或地域特征,有时可提供巨大商机。
Il faut accroître l'accès des produits de base aux marchés et mobiliser des ressources financières pour soutenir le commerce de ces produits.
需要加强商品性产品的市场准入,调动持这一领域的贸易。
Ce sont essentiellement des branches fabriquant en série des produits de consommation standardisés tels que des textiles bon marché ou des biens intermédiaires à faible intensité technologique.
本质上这些是大规模产商品性产品的行业—— 标准化的大众消费品—— 如廉价纺织品或低技术中间产品。
Ceux dont la réputation est douteuse ou qui ne peuvent justifier de moyens d'existence, d'un métier ou d'un emploi licites leur permettant de subvenir à leurs besoins.
品性恶劣或没有活料或没有可提供活料的专业或职业的外侨。
Les acheteurs potentiels doivent fournir des références morales, ainsi qu'un certificat médical garantissant qu'ils sont sains d'esprit et de corps et aptes à posséder une arme à feu.
申请人必须提供品性证明书以及医的报告,证明申请人身心健全、可拥有手枪。
La signification de LIN est de bonnes choses et le beau jade, je pense que mes parents espèrent que je peut devenir une personne cultivée avec un bon caractère.
LIN在中文里有美好的事物及美玉之意,想父母大概希成为一个有着美好品性及修养的人。
Le Département ne procède pas davantage à la vérification d'autres antécédents (formation, emploi, moralité, etc.) des candidats à une nomination de durée inférieure à un an, y compris pour des nominations qui sont ensuite renouvelées au-delà de la limite d'un an.
此外,人力厅也不对任期不到一年的候选人进行全面的背景检查(教育、以往就业史以及品性证明书),其中也包括续任累计超过一年的工作人员。
Pour ma délégation, le caractère pacifique et l'esprit de dialogue qui distinguent son pays, la République de Corée, ainsi que ses qualités exceptionnelles de diplomate et de négociateur infatigable, qu'il a démontrées depuis le début de la session, sont des garanties du succès de nos travaux.
对于国代表团来说,他所代表的国家,即大韩民国的对话的和平性质和精神以及他作为一个外交官和不知疲倦的谈判者所具有的杰出品性——自本届会议开始以来他表现出了所有这一切——是们工作取得成功的保证。
Il a toutefois refusé d'établir et de promulguer des procédures de vérification préalable de l'emploi, de la formation et de la moralité des candidats pour les nominations d'une durée inférieure à un an, en expliquant que cela retarderait le processus de recrutement du personnel engagé pour de courtes durées.
但是,人力厅拒绝设立和颁布对任期不到一年的候选人进行以往就业史、教育及品性证明书的调查程序,称这样做会延误短期工作人员的征聘进程。
Elle fait observer que dans la common law, les parents peuvent «administrer une correction modérée et raisonnable à leur enfant pour mauvaise conduite dès lors qu'ils ne le font pas d'une façon qui pourrait porter atteinte aux bonnes mœurs ou pour des motifs autres que la punition et la sanction» (R. v. Janke and Janke 1913 TPD 382).
它注意到根据普通法,家长有权“对孩子犯错误给予适度、合乎情理的惩罚,只要这种做法不伤害良好品性、或是不是为了纠正和警告之外的目的”(R V Janke and Janke 1913 TPD 382)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。