Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如们所预料的那般,那四个寓意遍了世界的三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵的嗣子找到般配的佳偶。
Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.
正如们所预料的那般,那四个寓意遍了世界的三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵的嗣子找到般配的佳偶。
Ils allaient donc par le monde cherchant et quêtant cette beauté, et après avoir successivement rejeté la reine de Golconde, la princesse de Trébizonde, la fille du Grand-Khan de Tartarie, etc.
这两对幸福夫妻共有一个俊美、金贵的嗣子,他们认为给他娶个绝代佳不可。
Il juge tout particulièrement inquiétantes les lois du qisas et du diyat, aux termes desquelles la victime, ou son héritier, a le droit de décider si elle souhaite une rétribution (qisat) ou une compensation (diyat), ou encore pardonner l'accusé, assurant ainsi l'impunité à l'auteur de violences à l'encontre d'une femme, en particulier s'il s'agit d'un crime d'honneur.
委员会对Qisas和Diyat法律尤其感到关切,该法律允许暴力受害者或其嗣子确定是否实施惩罚(Qisas)或支付补偿金(Diyat)或原,因此使得对妇女实施暴力者尤其是为了名誉而对妇女犯罪者可以逍遥法外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。