2.Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.
但是,们绝不固步。
3.Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
恭敬地向大会指出,固步的多边主义不够完成任务。
4.Maintenant, je dois dire que c'est assez décent en deçà mélange est mieux que le plus de pyridazinones ...
但是今天不好不代表永远不好...不过也不依仗着这句话固步...总有一天最漂亮哒?
5.Tout en reconnaissant l'évolution positive du Conseil économique et social, nous ne pouvons pas relâcher nos efforts.
虽然们承认经济及社会理事会取得了积极的进展,但们不固步。
6.Notre préoccupation essentielle doit être aujourd'hui de savoir comment combattre l'immobilisme pour mettre en route un processus de rénovation.
们今天的主要关切是如克服们的固步做法,并且开始一个复兴进程。
7.Cela dit, comme l'ont déclaré les orateurs précédents, il n'y a pas lieu de verser dans un optimisme béat.
但是,正如在之前的那些发言者所说的那样,有任固步的余地。
8.Ils ont néanmoins souligné que le Groupe de travail ne devrait pas en rester là mais s'interroger sur la manière d'accroître encore son efficacité.
尽管该机构作出了重大贡献,但与会者强调说工作组不应固步,而应审查它的工作,研究今后如工作更加有效。
9.L'ONU, dont nul ne conteste la crédibilité et les capacités hors du commun, ne devrait pas se contenter d'être ce qu'elle a toujours été.
联合国在全球信誉和力方面十分独特,无以伦比,但不应固步。
10.Le Président du Comité consultatif sur l'appui international n'a-t-il pas averti que malgré les progrès accomplis à ce jour, on ne saurait se reposer sur ses lauriers.
国际援助问题咨询委员会主席警告说,尽管迄今已取得进展,但国际社会不固步。
11.La coopération internationale est essentielle au développement des techniques spatiales et empêcherait l'exclusion d'un grand nombre d'États qui ne tirent aucun parti des avantages des techniques spatiales.
12.Nous nous demandons également si ces faits fâcheux ne témoignent pas d'un laisser-aller et ne découlent pas de l'illusion que le système de garanties est parfaitement au point.
13.Je ne nie certes pas la nécessité d'efforts supplémentaires et je ne suggère nullement que nous puissions maintenant nous permettre le luxe de nous reposer sur nos lauriers, loin de là.
这并不是否认需要在今后作出进一步的努力,也不是表示们现在可以得意忘形,固步——绝非如此。
14.Il y a lieu de se réjouir que la Conférence ne considère pas les choses avec complaisance, mais cherche, dans une situation complexe, de nouveaux moyens de faire intervenir un consensus sur un programme de travail.
“令人振奋的是,裁谈会有固步,在当前的复杂局势下,正在采取新的方针,力求就其工作方案达成共识。
15.Dans les périodes de succès comme celui remporté au Timor oriental, il n'est pas difficile de se laisser aller à la complaisance, de se reposer sur ses lauriers et de devenir victime de son propre succès et des acquis obtenus.
在诸如东帝汶这样的成功之际,很容易陷入骄傲满、固步,并成为们己成功和成就的俘虏。
16.Bien que de louables progrès aient été effectués sur la question de l'utilisation aveugle des mines terrestres et du commerce illicite des armes légères, il est trop tôt pour l'autosatisfaction et le triomphalisme car nombre de problèmes restent encore à régler.
17.L'ascension vers un marché libre, mais juste; vers des flux de capitaux libres, mais non prédateurs; vers un élargissement culturel qui ne détruise pas la culture locale, ni nos racines, ni ce que nous sommes, ni notre identité; vers un échange d'idées, mais non pas vers une pensée unique; en bref, vers le pluralisme, pour que nous en profitions tous.
18.La gravité de la situation dans le territoire palestinien occupé conduit ma délégation à appeler avec force le Conseil de sécurité à cesser de faire preuve de complaisance à l'égard des attaques répétées d'Israël contre le peuple palestinien, à assumer la responsabilité qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationale, et à exercer les pressions nécessaires pour conduire Israël à cesser immédiatement son agression contre le peuple palestinien et à retirer ses troupes de la bande de Gaza.