Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.
我们准备对等的基础上,这方面采取进一步措施。
Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.
我们准备对等的基础上,这方面采取进一步措施。
L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.
此外,也对等的基础上进引渡和提供法律援助。
L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.
应当任何情况下对等的基础上遵守两国之间作出的协议和许诺。
Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.
要实现建立信任的长期目标,需要全面对等原则的基础上付出很大的耐心和努力。
C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.
这就是为什么我们要考虑对等的基础上纽约设立一个欧洲委员会联络处的意见。
La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.
俄罗斯联邦说明,对等的基础上,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作的法律依据。
Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.
任何时候接到请求,均双边或对等的基础上或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面的协助。
Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.
必须该领域采取实际的建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、对等的基础上执。
Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.
如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助的条约,则对等的基础上提供情报与援助。
Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.
必须按照所有方都接受的、事先经过谈判的计划,分阶段、有秩序、和相互对等的基础上撤出。
Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.
建立信任措施应该自愿和对等的基础上制定和实施,它们应国安全不受减损的原则为目标。
Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.
外国人对等的基础上得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国的公民有此权利。
En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.
批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国对等的基础上都继续得到承认。
En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.
同时,为了解决色列非法手段造成的一些人口问题,我们表示愿意完全对等的基础上接受对边界线的改变。
Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.
对等的基础上,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举的会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会的会议。
De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.
此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,对等的基础上进引渡和其他法律互助。
La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.
肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定对等的基础上,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪为的人移交给这些国家。
Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.
高级别委员会案文中注意到知识分享和信息管理小组的工作,支持组织对等的基础上向联合国系统成员组织提供出版物和数据库的建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构的出版资料提供给联合国系统所有其他机构。
Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.
发达国家根据《关贸总协定》的“授权条款”给予发展中国家的非对等让步,本来应该非对等、不歧视和普遍性为基础的,但这种让步现实际上是对等的基础上给予的,而且附带着提高进入发展中国家的市场准入的条件。
La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.
非洲民间社会欧洲民间社会的支持下正开展反对经伙协定及其框架的运动,同时主张采用替代的办法,保留对非加太国家的优惠,而又不使其负有义务,对等的基础上使其货物进口自由化。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。