Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国的第二天,我去Corrèze见我外祖母。
Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.
在法国的第二天,我去Corrèze见我外祖母。
Notre grand-père est très vieux.
我们的外祖/祖很老。
Mes grands-parents sont ouvriers.
我的外祖母是工人。
De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.
此外,孙辈继承外祖的方式与继承祖的方式不同。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大的两个女儿被安置在外祖和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨家中。
Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.
最大的两个女儿被安置在外祖和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨家中。
D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.
做这些事的,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚至祖(外祖)。
Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.
通常,这些关系是母亲、亲、兄弟姐妹、祖母/外祖母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作的人员的某种组合。
Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.
此外,外祖母(新第43条)从此也有权获得生活保,据原先的条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。
L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.
继承遗的权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生的姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)祖母和外祖母;以及(6)母的兄弟姐妹。
L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».
布什总统的政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成的权利,把家庭组成只限定于“祖母、外祖母、孙子女、外孙子女、母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。
Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.
如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,假权可由亲或一位祖母(外祖母)行使。
L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.
如亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖母(或外祖母)也可使用育儿假。
Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.
这是一种创新,因为生效的《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖、外祖,如果没有外祖,则是祖母或外祖母。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖母提出的唯一刑事控告是,R. P.女士的母亲限制他作亲的权利并且对他进行口头和人身攻击。
Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.
母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(祖母、外祖母等)留在一起,或者住在国家的寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对力困难家庭,即大多为母亲工作的不完全家庭进行物质支助的一种形式。
Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.
必须在当地的背景下理解所提及的“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广的社区定义所包括的祖祖母、外祖、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料的人、邻居等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。