Il y a aujourd'hui une certaine désillusion quant à la manière dont progressent les travaux de reconstruction.
今天,对重建工作进展存在某种望感。
Il y a aujourd'hui une certaine désillusion quant à la manière dont progressent les travaux de reconstruction.
今天,对重建工作进展存在某种望感。
Il va de soi que la frustration et la déception de ceux qui font partie de l'instance, moi y compris, sont beaucoup plus grandes.
对裁谈会内人来说,包括我自己在内,这种望感自然加强烈。
Une application rigoureuse des lois, réglementations et mesures administratives, particulièrement en période de crise, crée un sentiment de peur, d'abattement et de désespoir parmi le peuple palestinien des territoires occupés.
严厉执行这些法律、条例和行政措施造成被占领土巴勒斯坦人恐惧、依附和望感,危机期间尤其如此。
De telles mesures ne peuvent que renforcer les sentiments de frustration et de désespoir de la population palestinienne et aggraver une situation déjà critique pour la rendre encore plus difficile à gérer.
此种政策只能导致巴勒斯坦人望感和绝望感进一步严重,只能加剧业已严重局势甚至使局势变得为棘手。
D'un autre côté, nous ressentons une très grande déception. Il est douloureux de constater que l'ONU dans sa forme actuelle n'est pas en mesure de répondre aux exigences liées à la complexité de notre époque.
另一方面,我们则看到望感,人们倍感痛苦地看清,如今联合国不适于满足这种复杂时代对它要求。
Il en résulte une menace plus redoutable encore pour la sécurité des Israéliens : le sentiment d'impuissance né du désespoir, qui conduit inexorablement aux attentats suicides et à d'autres actes de violence dirigés contre les Israéliens.
因而也对以色列安全造成大威胁:望无助感不可避免地导致对以色列人自杀爆炸和其它暴力行为。
Ces évènements sanglants reflètent les sentiments exacerbés de désespoir et de frustration du peuple palestinien devant l'arrêt du processus de paix en raison du non-respect par Israël des engagements qu'il a pris dans les accords signés.
这些流血事件反映巴勒斯坦人望和绝望感加强烈,因为由于以色列不遵守在双方达成协定中所做承诺,和平进程经历挫折。
Cet état de fait ne peut que renforcer encore le sentiment de désespoir qu'éprouve la population palestinienne et fournir un terreau fertile pour les militants et les extrémistes, remettant ainsi encore plus en question les chances de paix.
这种状况只能加深巴勒斯坦人望感,让好战情绪和极端主义孳生,从而进一步破坏和平前景。
À l'instar du Mexique, qui a présenté le projet de décision, l'Allemagne sympathise également avec le sentiment d'urgence et la déception ressentis face à la lenteur des progrès qui sous-tendent la proposition de convoquer une conférence des Nations Unies.
像提交这一决定草案墨西哥一样,德国也有关同样紧迫感和对召开一次联合国会议提案进展缓慢望感。
Ce type de mesure ne peut qu'aggraver le sentiment de désespoir et de frustration chez les Palestiniens et compliquer une situation déjà viciée par l'imposition de contraintes et les souffrances résultant du régime de bouclages et de barrages routiers.
这种行动只会增加巴勒斯坦人绝望和望感,使已经由于封锁和设置路障制度所造成困难和痛苦而被破坏局势加严重。
Nous avons été très déçus par l'Union africaine ces deux derniers mois, et ce que j'ai dit à propos de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine en alourdit la teneur parce que la force est dirigée par l'Union africaine.
过去一两个月,我们对非洲联盟非常望,我所说有关停火委员会情况进一步增加这种望感,因为停火委员会是由非洲联盟领导。
Au début de la présidence de l'Inde, j'avais relevé un étrange paradoxe: alors que nous faisions face à de nouvelles menaces et à de nouvelles incertitudes, nous ressentions une frustration de plus en plus forte en constatant l'impasse politique dans laquelle nous nous trouvions.
印度主席国任期开始时,我提出一个评价,即存在一个奇怪讽刺,当我们正面对新威胁和新不确定时,我们也面对着对所处政治僵局日益增长望感。
Il est essentiel aussi de renforcer les capacités du Gouvernement d'assurer la sécurité, de fournir les services de base et de créer un climat propice au développement afin d'atténuer le sentiment croissant de frustration de la population face à la lenteur avec laquelle ses conditions de vie s'améliorent.
还必须加强政府能力,以便提供安全和其他基本服务以及发展保障,减少人口对其生活条件改善速度缓慢产生与日俱增望感。
Mme Kamboj (Inde) (parle en anglais) : Ma délégation partage la déception générale devant le fait que, rompant avec la tradition, les deux parties, l'Algérie et le Maroc, n'ont pas été en mesure de dégager un consensus cette année sur la résolution annuelle portant sur la question du Sahara occidental.
坎博伊夫人(印度)(以英语发言):我国代表团同样有感受望感,那就是阿尔及利亚和摩洛哥双方脱离传统,今年未能就关于西撒哈拉问题一年一度决议(文件A/59/478所载决议草案一)达成共识。
Les pratiques barbares d'Israël, le défi ouvert à toutes les résolutions de l'ONU et le recours excessif et injustifié à la force meurtrière en réponse aux jets de pierres des Palestiniens, tout cela a engendré un immense sentiment de désespoir, de frustration et de tristesse parmi les Palestiniens.
以色列野蛮行为、其对所有联合国决议公然挑战以及它针对投掷石块巴勒斯坦人过度和不必要使用杀伤武力,已经在巴勒斯坦人中间造成巨大绝望、望与悲伤感。
Les violations patentes dont Israël continue de se rendre coupable au mépris du droit international et des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité érodent la crédibilité de l'Organisation tout en diffusant un sentiment de frustration et de désespoir qui desservent la cause de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient.
以色列目前公然实施侵犯行径及其无视国际法及大会和安全理事会决议做法破坏本组织威信,并造成无助于中东和平与稳定目沮丧和望感。
Nous espérons également qu'il tiendra compte du profond sentiment de frustration qui règne parmi de nombreux Membres en raison de l'inaction du Conseil face à cette situation et à son manque de détermination, et du fait que le Conseil ne s'est pas encore de ses responsabilités au titre de la Charte des Nations Unies.
由于安理会没有对该局势采取行动,由于安理会没有作出承诺,由于安理会没有履行《联合国宪章》规定责任,许多会员国深感望,我们还希望安理会考虑它们这种望感。
L'amertume résultant des traitements infligés par les autorités, le sentiment qu'ont les Palestiniens d'être dépossédés, leur sentiment de désespoir dû, semble-t-il au Comité spécial, au manque de progrès dans le processus de paix et au manque de résultats tangibles pour le peuple palestinien des territoires occupés, confèrent à cette situation un caractère d'extrême urgence.
以色列当局这么对待他们造成痛苦、他们流离所感和他们望和绝望感——特别委员会似乎感到,这在很大程度上是和平进程缺乏进展和被占领土上巴勒斯坦人具体利益得不到满足所造成——使这种局势变得极为紧迫。
Il a constaté un sentiment de désespoir apparemment croissant qui s'exprime, d'une part, par un découragement passif et, d'autre part, par une colère de plus en plus grande dirigée non seulement contre la Puissance occupante, mais aussi contre l'Autorité palestinienne, et en particulier contre la communauté internationale qui se montre incapable d'assurer une protection efficace.
看来当地存在着一种不断加剧望感,一方面表现为消极灰心态度,另一方面表现为日益增长愤怒感,这种愤怒感不仅仅是针对占领国,而且也针对自己巴勒斯坦权力机构,另外,也尤其针对无法提供有效保护国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。