C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.
这可以理解,但也只不过一种委婉的说法。
C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.
这可以理解,但也只不过一种委婉的说法。
D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.
首先,加沙实地的局势仍然极其忧,这还只委婉的说法。
Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.
这种委婉的说法不能作为给平民造成损害开脱的道义或法律借口。
Il n'y a pas de façon diplomatique de le dire : c'est de la négligence pure et simple.
对于这种情况,没有什么委婉的说法:这完完全全的失职。
Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我们不能忘记那些建造集中营的所使用的委婉说法。
Il faut souligner que le mot coopération n'est pas utilisé ici au sens de « financement ».
我在此强调,我所说的“合作”并不“供资金”的委婉说法。
On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.
为酷刑辩解的委婉说法和法律上的把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。
Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des « travailleurs du sexe », alors que ce sont réellement des esclaves.
她谴责国际捐助者所使用的委婉说法,这种说法把妓女称为“性工作者”,而实际上她们就奴隶。
Cette attitude en demi-teinte vise en partie à traiter la situation avec discrétion et en partie à éviter une réaction négative d'autres pays qui pourraient être moins bien disposés à l'égard d'une politique humanitaire.
这种做法供了一种委婉的说法,一方低调处理这个问题,一方避免引起邻国的负反应,但这可能不符合道主义的政策。
On a fait observer que l'expression “non limitée au transport maritime” n'était qu'un euphémisme signifiant en réalité une extension du droit maritime au transport terrestre et qu'il faudrait au moins s'en tenir à une véritable approche multimodale.
据指出,“海运加其他运输方式”一语只将海运法扩展至陆上运输的委婉说法,至少应求采用真正的多式联运方法。
À bien des égards, le choix malheureux d'un tel euphémisme pour décrire cette atrocité est révélateur de la façon dont l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement japonais, en particulier, ont essayé de minimiser la nature des violations.
从许多方来看,选择这样一种委婉的说法来描述所涉暴行这一遗憾的举动表明,整个国际社会,特别日本政府在很大程度上设法尽量淡化违法行为的严重性。
Mais décrire la situation des femmes, en ce qui concerne la violence dont elles sont les victimes, comme « pas bonne » est un euphémisme, car elle est en fait extrêmement grave et fait obstacle aux autres initiatives du Gouvernement en vue d'améliorer la situation générale des femmes.
然而,把暴力侵害妇女行为的情况描绘为“不好”,确实一种委婉的说法。 事实这一情况极为严重,妨碍了政府其他高妇女地位的行动。
L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩的游疑不决——这我出于礼仪的原因而使用的委婉说法——无疑同唯一的外来国叙利亚所强加的共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩的领土上存在。 我们每天都会看到,这一种十分危险的局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。