Le Bélarus est un État bureaucratique.
白俄罗斯是一个官国家。
Le Bélarus est un État bureaucratique.
白俄罗斯是一个官国家。
Il note que la communauté internationale éprouve des difficultés à mobiliser les ressources nécessaires et continue de rencontrer de nombreux problèmes bureaucratiques, logistiques et opérationnels.
他注意到国际社会在动员必要资源方面面临挑战,无数官、后勤实际作业问题依然持续存在。
La présence constante au plus haut niveau d'une forte volonté politique est absolument indispensable si l'on veut combattre l'opprobre, la discrimination, la peur et l'inertie bureaucratique.
来自最高层的有力而持久的承诺对克服指责、歧视、畏惧官的惰性至关重要。
Les difficultés décrites dans mon précédent rapport persistent; les activités de la Mission sont entravées par des problèmes de sécurité et des obstacles logistiques et administratifs.
我前次报告提到的种种挑战依然存在,特派团的活动受到安全限制以及后勤官障碍的牵制。
Elle faciliterait les synergies, inciterait à la communication et engendrerait une nouvelle conception du règlement des problèmes liés aux produits de base, dépourvue de considérations bureaucratiques ou hiérarchiques, dans un esprit de coopération.
它会以合作的方式增强协同作用,促进交流,提出处理商问题的崭新办法,不用顾及官或等级方面的考虑。
Les pays en développement auraient besoin de temps pour établir les dispositifs institutionnels et juridiques nécessaires à un contrôle et une réglementation efficaces du secteur des services de construction et pour supprimer les obstacles d'ordre bureaucratique.
要想有效地管理建筑服务部门以及消除官障碍,发展中国家还需要逐步建立适当的体制法律框架。
Des structures ont été mises en place au niveau du Gouvernement du Kosovo en vue de faciliter le processus relatif aux normes, qui est devenu le pivot de ses activités et a conduit à améliorer l'attitude bureaucratique.
科索沃府中已经建立了推进标准进程的机构,该机构已成为相关活动的核心力量,改善了官文化。
Les distinctions hiérarchiques ne sont plus une fin en soi, comme c'est souvent le cas dans les administrations publiques; la hiérarchie devient un outil de gestion, les cadres à tous les niveaux des programmes devant répondre de leurs actes et de leurs décisions.
它本身不再是目的——而府官本身往往就是目的——并且本身已成为一种管理工具,因为它规定各方案的每一级别的负责人员都必须对其决定行动负责。
Si on regarde de près la participation des femmes dans les mécanismes bureaucratiques de prise de décision, on constate que les taux sont bas. Parmi les postes de haut niveau ou de niveau moyen dans le secteur public, la proportion des femmes est de 5,1 % au rang de Directeurs généraux adjoints ou dans les échelons plus élevés; elle est de 14,9 % parmi les chefs de Départements.
对官决策机制中妇女参与率的深入调查表明,妇女在公共部门中层高级管理人员中所占比例极低,妇女在副司长或更高级别的官员中所占的比例仅为5.1%,而在下属各部门负责人中所占的比例为14.9%。
Bien que l'ONU affronte aujourd'hui de sérieuses difficultés, comme l'affaiblissement du multilatéralisme et les problèmes administratifs et bureaucratiques propres à une organisation d'envergure véritablement mondiale, il ne fait pas de doute que nos populations considèrent l'ONU comme une organisation solide et respectable qui répond, dans la limite de ses moyens aux défis qu'elle doit affronter et qui a incorporé à ses moyens d'action la contribution d'acteurs internationaux distincts des États.
尽管联合国今日面临着各种严重问题,诸如多边主义正在消弱,一个真正的全球性组织所特有的管理官方面的困难等,但毫无疑问,我们各国人民还是将联合国视为一个可靠的值得尊敬的机构,它将利用各种手段负责应对其面临的挑战,将各个国家行动者所作出的国际贡献纳入到其行动领域之中。
M. Deruffe (France) déclare que sa délégation souscrit à bon nombre d'observations déjà formulées, en particulier celles qui ont trait au fait qu'il était temps pour les parties concernées d'entrer dans la phase opérationnelle, appuyée par la Commission de la paix à New York; la nécessité pour la Commission d'être mieux informée au sujet des développements sur le terrain; et l'importance de s'assurer que le groupe de coordination des partenaires n'ajoute pas des couches supplémentaires de bureaucratie pour le gouvernement qui a beaucoup d'autres priorités à traiter.
Deruffe先生(法国)说,法国代表团同意之前所作的众多评论,特别是如下观点:现在是利益攸关方在纽约的建设平委员会支持下进入执行阶段的时候;委员会必须使获得当地信息的渠道更加通畅;确保“伙伴协调小组”不会给需要关注其他问题的府制造出另一层次的官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。