Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实增值,而非重复过去说过的内容。
Nous avons cherché à voir comment nous pouvions apporter une valeur ajoutée et ne pas répéter ce que nous avions déjà dit.
我们的重点是如何实增值,而非重复过去说过的内容。
"La valeur client et à réaliser gagnant-gagnant", c'est que nous avons toujours fournir une variété de services de point de départ.
“客户增值,实共赢”是我们提供各种服务的永远出发点。
La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée.
为降低风险并确保新系统实增值,需要对迁移到新系统的工作进行严密监督。
La société s'est engagée à fournir aux clients de réaliser la diffusion de services à valeur ajoutée, procurant aux clients professionnels des médias des services d'agence.
公司致力为客户实增值服务,为客户提供专业媒介代理服务。
Des produits et services à valeur ajoutée seront proposés prochainement afin de procurer des gains immédiats tandis que les effets des programmes stratégiques s'inscriront dans la durée.
为实短期目标,增值产品和服务将很快得到实施,而战略方案作出长期进展。
Tout compte fait, la valorisation des matières premières est pourtant le seul moyen éprouvé et viable de créer de la richesse et de s'assurer des parts de marché à l'exportation plus importantes.
但归根结底,实原材料增值才是创造财富并在出口市场中获得更大份额的唯一可行和可持续的办法。
Dans ce contexte, les OGD doivent savoir dans quel domaine elles peuvent accroître la valeur ajoutée et quelle sera leur contribution particulière à l'économie touristique, notamment concernant l'apport de nouvelles technologies aux PME locales.
在此种背景下,目的地管理组织需要界它们在那些方面可能实增值,以及它们将对旅游经济作出那些特有的贡献,尤其是在向当地旅游业中的中小企业引进新技术方面。
Quelles mesures sont nécessaires aux niveaux national, régional et international pour aider ces pays à accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement et à la création de valeur ajoutée dans le secteur des produits de base?
在国家、区域和国际一级需要哪些措施,帮助这些国家更多地参与初级商品供应链和实增值?
Cette initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée complète la stratégie de sortie des Nations Unies en ce qu'elle poursuivra le processus de paix de Bougainville lorsque le mandat de l'ONU expirera, donnant ainsi à la stabilité acquise une valeur ajoutée, pour employer des termes simples.
巴布亚新几内亚的这一举措有助国的撤离战略,即它将在国使命最终结束后,继续布干维尔和平进程,进而简单地说,使已经实的稳增值。
L'Assemblée générale doit aussi se pencher sur les moyens dont elle peut conclure des partenariats efficaces avec des initiatives existantes, comme le Forum économique mondial, en vue d'encourager l'harmonisation et une couverture suffisante dans le monde entier et d'apporter une valeur ajoutée issue des atouts respectifs de chacune.
大会还必须设法谋求同世界经济论坛等行倡议建立有效的伙伴关系,以期鼓励协调和适当的全球涵盖,并通过其各自的比较优势实增值。
Il est conduit par l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA), organe indépendant créé au sein de l'administration de la MINUK en vue de gérer les biens d'entreprises collectives et publiques et de prendre des mesures, si elle le juge nécessaire, pour préserver et augmenter la valeur des biens.
科索沃信托机构是科索沃特派团行政当局内部的独立机构,设立的目的是管理社会所有企业和公有企业的财产,采取必要措施来实财产保值或增值。
L'investissement, l'alphabétisation et la productivité agricole réduisent les inégalités de revenu, et des accroissements de la valeur ajoutée dans l'agriculture contribuent encore plus efficacement à réduire les inégalités de revenu car ils ont un effet disproportionné sur les groupes qui se trouvent tout en bas de l'échelle des revenus.
投资、识字和农业生产率可减少收入不平等,实农业增值是减少收入不平等的更加有效的方法,因为对最低收入群体会产生特别大的影响。
Le Programme d'action considère que l'industrie manufacturière est indispensable à une croissance soutenue dans les pays les moins avancés car elle peut contribuer au renforcement des capacités technologiques, à la diversification de la production et des exportations, à l'augmentation de la valeur ajoutée, des exportations, ainsi qu'au développement des relations intersectorielles et interindustrielles.
《行动纲领》认为,制造业能够增强技术能力、推动生产和出口的多样化、实出口增值、加强部门间和产业间系,因此它对最不发达国家实持续增长至关紧要。
Nous estimons essentiel que la Commission non seulement suscite la confiance universelle dans les règles régissant la rémunération et les autres conditions d'emploi, mais serve aussi de guide en matière de gestion du personnel en apportant une contribution précieuse et en préconisant la mise en œuvre de méthodes avancées de gestion des ressources humaines.
我们认为,通过实增值和推广先进的人力资源政策和做法,委员会不仅应该在管理报酬和其他服务条件方面得到普遍信任,而且应该在工作人员管理方面发挥领导作用。
Par conséquent, d'autres avancées sont nécessaires, en ce qui concerne non seulement les questions d'accès prévu dans les négociations commerciales internationales, mais aussi la valeur ajoutée, la diversification de la production au-delà d'une forte dépendance à l'égard des produits de base, ainsi que le renforcement des capacités pour remplir les conditions techniques et commerciales de participation aux échanges.
因此,不仅要在国际贸易谈判中就这些预见到的市场准入问题取得进展,更要在实增值并通过生产多样化减少对商品过份依赖等方面取得进展,同时还要在开展能力建设以达到参与贸易的技术和商业要求方面取得进展。
La Commission a exprimé sa gratitude aux donateurs qui ont versé des contributions additionnelles à l'Office en vue d'absorber la dette au titre de la TVA qui n'a pas été réglée par l'Autorité palestinienne. Elle a exhorté l'Office à continuer de poursuivre l'objectif de l'exonération de la TVA pour l'UNRWA ainsi que le remboursement par l'Autorité palestinienne de la TVA déjà payée.
委员会感谢那些已向工程处支付额外捐款的捐助者,以便匀支巴勒斯坦权力机构应缴的增值税的欠款,它敦促工程处继续寻求实工程处免缴增值税的目标,并要求巴勒斯坦权力机构偿还拖欠的增值税。
On estime que la valeur ajoutée qui découle d'une telle approche tient au fait qu'elle permet d'avoir un ensemble de valeurs communes, une claire répartition des responsabilités, un processus participatif, une vision globale des problèmes et des potentialités de la personne ainsi que du rapport de force et des structures existant au sein de la société, un outil d'analyse, un instrument de mesure et un indicateur.
这种办法的增值在实价值汇集共用,责任明确分工,形成参与性进程,统筹看待个人的问题和潜力以及社会权力关系和结构,作为分析工具,并作为衡量工具和指标。
Les membres du Groupe souscriront certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'un espace de politiques suffisant dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agit d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先需要发达国家更快速的增长;其次需要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实更大的增值;最后需要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
Le Groupe latino-américain et caraïbe souscrirait certainement aux grands messages relatifs aux politiques qui figurent dans le Rapport, à savoir, en premier lieu, la nécessité d'une croissance plus rapide dans les pays développés; deuxièmement, la nécessité d'une marge de manœuvre politique suffisante dans les pays en développement, en particulier les pays à revenu intermédiaire, pour qu'ils puissent améliorer leur propre infrastructure industrielle et accroître la valeur ajoutée; et enfin la nécessité d'élargir les marchés dans le monde en développement, notamment au niveau régional, car il s'agissait d'un moyen essentiel de surmonter les problèmes profondément enracinés du chômage et de la pauvreté.
该集团成员国当然赞同报告中所强调的广泛的政策信息,即:首先需要发达国家更快速的增长;其次需要发展中国家、尤其是中等收入国家有充分的政策空间,使自己的工业基础升级换代并实更大的增值;最后需要扩大发展中国家市场,包括区域市场,这是解决其根深蒂固的失业和贫困问题的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。