La Commission continue à examiner en détail chaque aspect du rôle joué par Ahmed Abou Adass, y compris la validité de sa revendication de responsabilité formulée dans son message vidéo.
委员会继续认真审查艾哈迈德·阿布·阿达斯参与罪案的方方面面,包括他在录像带上发的宣称对事件负责的讲话是否属。
La Commission continue à examiner en détail chaque aspect du rôle joué par Ahmed Abou Adass, y compris la validité de sa revendication de responsabilité formulée dans son message vidéo.
委员会继续认真审查艾哈迈德·阿布·阿达斯参与罪案的方方面面,包括他在录像带上发的宣称对事件负责的讲话是否属。
Le Comité recommande que l'Office continue de vérifier régulièrement le contenu de la base de données sur les fournisseurs, afin de s'assurer que les renseignements qui y figurent demeurent d'actualité, corrects et complets.
委员会建议近东救济工程处继续定期审查供应商数据库,以保数据库是属、和完整的。
Dans ce cas, la demande est transmise au bureau des services de sécurité privés de l'organe directeur de la police, qui examinera minutieusement le dossier et s'assurera de l'intégrité et de la fiabilité du demandeur.
在这种情况下,将申请送交警察部队主席私人保安服务办公室,该办公室将对申请进行审查,其是否属和可靠。
Certaines ont fait observer que trois examens approfondis n'avaient pas permis de confirmer les allégations initiales d'irrégularités et une délégation a affirmé que la cessation des activités, sans l'approbation du Conseil d'administration, avait été inappropriée.
若干提出,三个旷日持久的审查都未能证明最初的错失行为指控属,一个指出,未经执行局可就终止活动是不合适的。
3 En ce qui concerne la crédibilité et la plausibilité des allégations et la portée de l'examen du Comité, l'État partie reconnaît que le Comité ne s'attend pas à ce que les déclarations de la requérante soient absolument précises.
3 对于申诉的可信度和属性,以及对于委员会审查的范围问题,缔约国坦承,委员会并不期待申诉人完全无误。
Par conséquent, il n'y a pas lieu pour le Comité de se pencher sur la question de savoir si les recours judiciaires ouverts au titre des procédures de réexamen du Service canadien de l'immigration sont inefficaces, comme l'affirme le conseil.
因此,律师指称加拿大移民审查程序中提供的法律补救措施无效是否属这一问题需要由委员会审议。
Nous soulignons également à quel point il importe que les États mettent sur pied des mécanismes de contrôle pour empêcher les auteurs d'actes de violence sexuelle de se joindre aux forces années, lorsque des allégations crédibles et appuyées par des preuves ont été soulevées contre ces derniers.
我们还强调,各国必须建立审查机制,在出具证据证明对性暴力施者的指控属后,将他们清除出武装部队。
Parmi ces mesures, nous citerons toutes celles qui ont trait au contrôle des déclarations d'exportation de produits assujettis à la présentation de licence et consistent à vérifier leur exactitude et leur congruence, et ce, sans préjudice de la compétence du Secrétariat de l'État au commerce et du Conseil interministériel.
这些措施包括对那些出口需要按规定提交许可证方可批的产品的出口申报进行审查,以便验产品属,无误;所有这些措施并不妨碍国家贸易局和联合管理局的职权。
Toutefois, compte tenu des problèmes relevés au cours de l'enquête, l'Équipe spéciale a recommandé entre autres à l'Organisation d'examiner le rôle des fonctionnaires responsables de l'Office, notamment le Conseil de gestion des services exécutifs, organe chargé du contrôle des politiques, précisant leurs rôles respectifs pour les achats de biens et services et veillant à garantir la conformité au Manuel des achats et aux règlements et règles plus généraux de l'Organisation.
工作队的调查没有发现有任何证据能够证指控属。 但是针对调查期间所查明的问题,工作队除其他外建议,本组织须审查现任负责干事的职责,包括行政事务管理委员会——作为政策监督体而成立的一个机构——在采购货物和服务方面的各自职责,以保与《采购手册》和本组织的主要细则和条例一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。