On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.
第三天,大家依然是起得早,心里始终抱着一种空泛希望,想动身欲望也更迫切,因为在这个很可村客店过日子实在令人恐慌。
On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.
第三天,大家依然是起得早,心里始终抱着一种空泛希望,想动身欲望也更迫切,因为在这个很可村客店过日子实在令人恐慌。
Les femmes détiennent 40 % des commerces (petits hôtels et pensions, petits commerces, échoppes de thé, vente au détail), de même que 25 % des commerces de services (salons de coiffure et de tresse et services de location).
商贸部门(小旅和客店、小买卖、茶、零售)中,40%由妇女有,在服务业(发廊、编发辫、以及租赁事务)中,她们有25%。
Dans la pratique, certains États dissimulent les centres de détention d'immigrants sous l'étiquette de «centres de transit» ou de «résidences d'État» et parlent non pas de détention mais de «rétention» en l'absence de législation autorisant la privation de liberté.
在实践中,一些国家未制定允许剥夺自由法律,错误地将移民拘留中心称为“过境中心”或“客店”,将“拘留”称为“扣留”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。