Les membres des communautés déplacées sont obligés de partir lorsque leurs biens de famille sont acquis par le projet de développement.
在其家宅被有关项目买下时,流离失所群体被迫迁出。
Les membres des communautés déplacées sont obligés de partir lorsque leurs biens de famille sont acquis par le projet de développement.
在其家宅被有关项目买下时,流离失所群体被迫迁出。
Les auteurs de l'attaque surprise auraient complètement incendié 67 maisons dans sept villages, à savoir Makuac-chimel, Rol-ngol, Awet-gumjuer, Madhol-gumjuer, Wutliet, Gok-ajokdit et Mabil.
据报袭击者烧毁了所袭击7个村庄67所家宅,特别是Makuac- chimel、Rol-ngol、Awet-gumjuer、Madhol-gumjuer、Wutliet、Gok-ajokdit和Mabil。
C'est pourquoi je pose la question suivante : pourquoi une personne rentrerait-elle à sa maison, sa ferme ou son appartement si elle n'a pas l'assurance que sa survie sera garantie?
因此,我要问:除非一个人生存能够得到保证,否则他为什么要回到他家宅、农田或公寓?
Pour limiter les coûts des réseaux gérés en copropriété, on utilise parfois des canalisations de diamètre inférieur qu'on enfouit dans des tranchées peu profondes creusées à travers les lotissements ou dans les trottoirs.
为降低成,“有”系统不妨使用口径较小水,把水埋在住家宅地内较浅,或埋在便道下。
Se fondant sur cette approche inique et injuste, la Commission a officialisé sa position dans une Observation qui a pour effet pratique non seulement de diviser des villages, mais encore de couper des propriétés en deux moitiés égales, dont chacune devrait être administrée par une partie différente.
因此,委员会基于这一不公正、不公平方式,进而在一份意见中阐明了立场,其实际结果不仅将一些村庄从中分割开来,而且简直就是要把座落在边界线上家宅一分为二,各由一方辖。
Israël peut qualifier le mur comme il voudra ou invoquer quelque motif que ce soit pour le justifier, personne ne pourra nier le fait que ce mur cause des difficultés et des souffrances inestimables au peuple palestinien en le privant de ses fermes, de ses maisons, de ses négoces et de ses écoles - en somme, de ses moyens de subsistance.
以色列可以以任何其他名称来称呼这个障碍物,或以任何理由来为其辩护,但任何人也不能否认以下事实:这个障碍物由于穿过巴勒斯坦人民农场、家宅、企业和学校——总来说就是他们生计——而给他们带来了难以估量艰苦和苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。