Les jugements définitifs ne sont susceptibles d'aucun recours en grâce auprès d'une autorité politique.
,判决可因任何政治当局的宽厚审查而被豁免。
Les jugements définitifs ne sont susceptibles d'aucun recours en grâce auprès d'une autorité politique.
,判决可因任何政治当局的宽厚审查而被豁免。
Si nécessaire, la plaque d'Wugang pouvez également contacter Wugang est généreuse plaque base de production, la crédibilité de la garantie de qualité.
如有需要舞钢厚板子也可以联系,舞钢是生产宽厚钢板的基地,信誉质量有保障。
Nous ne pouvons pas faire preuve de clémence à l'égard de pays qui rejettent les valeurs universelles, car un pays qui rejette la tolérance avalise l'intolérance.
再不能对拒绝普遍价值观的国家宽厚仁慈了,因为拒绝容忍的国家会赞同不容忍。
On pourrait également envisager d'assouplir les conditions financières faites aux petites entreprises afin qu'elles investissent dans des techniques et des procédés de fabrication plus efficaces et moins polluants.
还应该考虑的另一个政策选项是以较为宽厚的条件向小企业提供财政援助,逐渐淘汰产生污染的机器和化学品,投资购买高效率和无污染的技术或生产程序。
Je suis très reconnaissant à tous les États Membres, et en particulier au Nicaragua ainsi qu'à ma patrie élargie, - les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes -, d'avoir généreusement appuyé ma candidature par acclamation.
我感谢所有会员国、特别是感谢尼加拉瓜和我的伟大祖国以及拉丁美洲和加勒比国家,感谢它们以鼓掌通过的宽厚方式对我给认可。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
曼人传统的民族价值观、妇女参曼社会生活的历史经验、曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
On espère, en Islande, que ces dispositions généreuses en matière de congé contribueront à réduire la lourde charge familiale des femmes, et à encourager leur participation accrue au marché du travail, y compris à des niveaux de gestion et de direction.
希望宽厚的休假条例将减轻妇女对家庭和子女的沉重责任,并鼓励她们多加参劳力市场,包括管理级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。