Je souhaite que tu soit charitable envers les autres.
我希望你能宽厚地对待他人。
Je souhaite que tu soit charitable envers les autres.
我希望你能宽厚地对待他人。
Il pardonne facilement.
他为人很宽厚。
Les jugements définitifs ne sont susceptibles d'aucun recours en grâce auprès d'une autorité politique.
最后,判决可因任何政治当局的宽厚审查而被豁免。
Le Gouvernement accorde des prêts pour études universitaires à des taux très favorables.
政府向大学生提供教育贷款,偿还期限宽厚。
Il ne faut pas leur en vouloir. les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.
小孩子对大人宽厚些,不要埋怨他。
Je dois dire que leurs observations à mon endroit ont toutes été fort bienveillantes et généreuses.
我必须说,他对我的评极其友好和宽厚。
Jusque-là, les condamnés pour haute trahison étaient déportés en Nouvelle-Calédonie, mais un pareil traitement semble trop doux.
迄今,犯叛国罪的囚徒均放逐到新喀里多尼亚。对徳雷福斯来说,这样的待遇未免过于宽厚和温柔。
Rien ne pourra jamais justifier le terrorisme et on ne saurait faire preuve d'une quelconque indulgence à son égard.
没有任何东西能够为恐怖主义辩护,对恐怖主义不能有任何宽厚仁。
Que faudrait-il faire pour les préparer à devenir plus réceptifs et plus coopératifs au lieu d'être simplement résignés et tolérants?
做些什么工作来使他支持和接受他人,而不仅仅是宽厚地承认和宽容。
Si nécessaire, la plaque d'Wugang pouvez également contacter Wugang est généreuse plaque base de production, la crédibilité de la garantie de qualité.
如有需要舞钢厚板子也可以联系,舞钢是生产宽厚钢板的基地,信誉质量有保障。
Nous croyons en l'égalité de l'accent sur la qualité du crédit et, depuis la loi strictement, d'autres généreux, en vue d'une plus brillant.
我信奉质量与信用并重,从严律自,宽厚待人,以求更辉煌。
Nous ne pouvons pas faire preuve de clémence à l'égard de pays qui rejettent les valeurs universelles, car un pays qui rejette la tolérance avalise l'intolérance.
再不能对拒绝值观的国家宽厚仁了,因为拒绝容忍的国家会赞同不容忍。
La situation actuelle dans la région au Moyen-Orient ne prête à aucune clémence ou complaisance sur la question de la non-prolifération nucléaire, ou toute autre question d'ailleurs.
我相信,目前的中东局势将不允许在核不扩散问题或任何其他问题上悲宽厚或自满。
On pourrait également envisager d'assouplir les conditions financières faites aux petites entreprises afin qu'elles investissent dans des techniques et des procédés de fabrication plus efficaces et moins polluants.
还考虑的另一个政策选项是以较为宽厚的条件向小企业提供财政援助,逐渐淘汰产生污染的机器和化学品,投资购买高效率和无污染的技术或生产程序。
Le barème des allocations familiales est plus élevé et les conditions liées aux revenus sont plus généreuses pour les parents célibataires que pour ceux qui ne le sont pas.
单亲的育儿费率比配偶父母高,收入检验标准也比较宽厚。
Ainsi, ce tarif préférentiel minimum doit être appliqué partout, même dans les collectivités locales où les dispositifs en place étaient moins généreux ou dans celles qui ne prévoyaient rien en la matière.
宽厚计划较少或者根本没有计划的地方当局现在不得不起码提供最低标准。
M. BRASACK (Allemagne) (parle en anglais): Merci beaucoup, Monsieur le Président, de l'indulgence dont vous faites preuve en me donnant la parole pour la deuxième fois depuis le début de la séance.
布拉萨克先生(德国):非常感谢主席先生,宽厚地允许我在本届裁谈会上第二次发言。
Je suis très reconnaissant à tous les États Membres, et en particulier au Nicaragua ainsi qu'à ma patrie élargie, - les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes -, d'avoir généreusement appuyé ma candidature par acclamation.
我感谢所有会员国、特别是感谢尼加拉瓜和我的伟大祖国以及拉丁美洲和加勒比国家,感谢它以鼓掌通过的宽厚方式对我给与认可。
Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.
土库曼人传统的民族值观、妇女参与土库曼社会生活的历史经验、土库曼斯坦妇女特有的谦虚、友善、诚恳、富有同情心和宽厚的品德决定了妇女联合会活动的原则和性质。
On espère, en Islande, que ces dispositions généreuses en matière de congé contribueront à réduire la lourde charge familiale des femmes, et à encourager leur participation accrue au marché du travail, y compris à des niveaux de gestion et de direction.
希望宽厚的休假条例将减轻妇女对家庭和子女的沉重责任,并鼓励她多加参与劳力市场,包括管理级别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。