La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
La distinction entre « fait justificatif » et « excuse » n'offre aucun discriminant pour résoudre la question de savoir s'il y a lieu à indemnisation.
正当理由和宽宥理由的区分不会为解决是否应给予赔偿的问题提供决定性的因素。
Il n'est pas possible de trouver des excuses pour ces essais qui soulignent la nécessité de redoubler les efforts mondiaux pour renforcer l'efficacité du régime de non-prolifération nucléaire.
这些试验不能宽宥,而且突出表明必须在世界范围内加倍努力、提高核不扩散制度的力。
Le projet de convention générale sur le terrorisme international doit indiquer clairement qu'aucune cause ne peut excuser ni légitimer que l'on tue ou que l'on mutile délibérément des civils.
预期的关于国际恐怖主义的全面公约应当明确指出,没有任何原因可宽宥故意害或伤害平民的行为或使此行为合法化。
Israël engage vivement tous les États à s'opposer à toute proposition susceptible de créer un prétexte pour justifier ou excuser que l'on prenne pour cible ou que l'on tue des innocents.
色列敦促所有国家反对可能为蓄意无辜人员为目标、加的行为开脱或宽宥的借口的任何提议。
La nécessité de faire la distinction entre « fait justificatif » et « excuse » à cette fin a été soutenue par V. Lowe, voir supra, note 3, p. 410 ; I. Johnstone, voir supra, note 3, p.
认为需要为此目的而区分正当理由和宽宥理由的主张见V. Lowe,前注3,第410页;I. Johnstone,前注3,第354页。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。