Précisément, l'un des plus grands philosophes du Ghana des temps modernes, Kwame Appiah, a affirmé dans son œuvre majeure, « Le cosmopolitisme », qu'il existe des éléments universels.
具体来说,纳最伟大的哲学家之一夸梅·阿皮亚在其巨著《世界主义》中说,有普遍行为模式。
Précisément, l'un des plus grands philosophes du Ghana des temps modernes, Kwame Appiah, a affirmé dans son œuvre majeure, « Le cosmopolitisme », qu'il existe des éléments universels.
具体来说,纳最伟大的哲学家之一夸梅·阿皮亚在其巨著《世界主义》中说,有普遍行为模式。
Faut-il pour trouver une réponse à nos interrogations, se tourner du côté d'autres illustres internationalistes comme Nguyen Quoc Dinh, Patrick Daillier et Alain Pellet, qui, dans leur monumental ouvrage Droit international public, considèrent qu'en pratique aucune constatation d'une agression ou d'une « menace contre la paix » n'est possible « si l'agresseur est l'un des membres permanents - sinon l'un des États protégés par eux »?
为了寻找我们的问题的答案,是否必须向其著名的国际主义者如阮国勇、帕特里克·达耶和阿兰·佩莱请教,因为们在其不朽巨著《国际公法》中认为,在实践中,如果侵略者是一个常任理事国、甚至是常任理事国的一个保护国,就不可能明确指出一场战争是侵略战争或是对和平的威胁?
L'abolition de la traite quelles qu'en soient les raisons, notamment celles présentées dans le brillant ouvrage Capitalisme et esclavage de l'intellectuel caraïbe, Eric Williams, n'a pu que contribuer à favoriser la réhumanisation des descendants des millions de personnes qui ont été attirées ou emmenées, contre leur gré et dans des conditions inhumaines, d'Afrique de l'Ouest et du Congo lors du Passage du milieu - la traversée de l'Atlantique.
出于种种理由,包括学者埃里克·威廉斯在其巨著《资本主义与奴隶制度》中提出的各种理由废除奴隶贸易,定会有助于恢复数百万被迫和残酷受骗或强行抓来,经过“中途”贩运的奴隶的后裔人格的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。