Six des accusés reconnus coupables par le TPIR purgent actuellement leur peine au Mali.
六名决犯目前正在马里服刑。
Six des accusés reconnus coupables par le TPIR purgent actuellement leur peine au Mali.
六名决犯目前正在马里服刑。
L'État partie devrait réexaminer la loi qui prive les détenus condamnés du droit de vote.
缔约国应重新考虑剥夺决犯投票权的法律。
Parmi ces détenus, on compte 224 condamnés dont sept mineurs.
在这些囚犯中,224决犯,包括七名未成年。
En outre, les personnes condamnées ne sont généralement pas citées à comparaître lors du procès en appel.
此外,通常也不要求决犯在上述程序中出庭。
Centraliser, gérer et diffuser les avis de recherche d'individus en fuite, qu'ils soient suspectés ou reconnus coupables d'avoir commis un crime terroriste.
接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们恐怖主义罪行嫌疑还决犯。
Il devrait redoubler d'efforts pour réduire le surpeuplement des prisons et garantir la séparation des prisonniers en attente de jugement des détenus condamnés.
缔约国应加强努力,减少监狱过分拥挤的状况,并确保将未决者和决犯分开关押。
Des enfants et des personnes se trouvant en détention provisoire et en attente de jugement étaient incarcérés dans les mêmes installations que les détenus condamnés.
儿童与那些仍然在等待审判的被拘留者同决犯关押在同监狱。
10) Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur dans l'État partie d'une ancienne loi disposant que les détenus condamnés ne peuvent exercer leur droit de vote.
(10) 委员会关注的,缔约国维持决犯不得行使投票权的旧法律。
Les données complètes sur le nombre de personnes reconnues coupables sont détenues par le Procureur, qui lance les poursuites, et par les juridictions compétentes, selon l'ampleur de l'affaire.
关于决犯数的完整数据,由斯普斯卡共和国检察官办公室作为起始机构处理或根据具体案件的范围由主管法庭处理。
Au cours de la période considérée, de nombreux accusés sont arrivés au quartier pénitentiaire et un grand nombre de personnes condamnées ont été transférées vers différents États pour y purger leur peine.
本报告所述时期的主要特点送来了许多决犯,同时也将许多决犯移交给国家执行徒刑。
14) Le Comité note l'information fournie par la délégation selon laquelle les personnes détenues dans les prisons sont séparées selon leur qualité de prévenu ou de condamné, de jeune ou d'adulte.
(14) 委员会注意到代表团的,监狱将被拘留者分开关押,将被告与决犯分开,将青少年与成年分开。
La sentence de condamnation fixe, de manière précise, les peines correspondant à l'infraction et, le cas échéant, détermine la suspension conditionnelle de la peine et les obligations que le condamné devra respecter.
法院最后裁决应确规定相应惩罚并应酌情规定有条件停止决犯所应受的惩罚和应履行的义务。
En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.
各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。
En ce qui concerne la reconnaissance et la validité des jugements pénaux étrangers, le Gouvernement mexicain a signé, comme cela a déjà été indiqué, des traités sur l'exécution des jugements pénaux étrangers, qui permettent le transfèrement des accusés.
关于上述承认外国刑事判决效力问题,墨西哥政府签署了关于强制执行规定移交决犯的外国刑事判决的协定。
Le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour appliquer le principe de séparation des condamnés et des prévenus dans les centres de détention, ainsi que de ceux-ci et des immigrants faisant l'objet d'un arrêté d'expulsion.
禁止酷刑委员会建议采取必要措施,保证遵从将决犯与还押员、以及这些被羁押者与接到驱逐令的移民分开关押的原则。
Le Comité comprend l'angoisse et la souffrance morale dans lesquelles l'auteur a vécu en permanence en tant que mère des prisonniers condamnés, étant laissée dans l'incertitude quant aux circonstances qui ont abouti à leur exécution et ignorant le lieu où ils ont été ensevelis.
委员会理解导致儿子被处决的情况直不以及埋葬他们的地点不详等情况给提交,决犯的母亲,造成的持续痛苦和精神压力。
La période considérée a été marquée par une nette augmentation des arrivées au Quartier pénitentiaire et des transferts à la fois de détenus bénéficiant d'une remise en liberté dans l'attente de l'ouverture de leur procès, et des condamnés qui vont purger leur peine dans d'autres pays.
本报告所述时期的主要特点容许在审讯开始前临时释放的新到的被羁押和移交给国家执行徒刑的决犯数骤增。
11) Le Comité constate avec inquiétude qu'en dépit d'une nette amélioration, la surpopulation carcérale s'établit encore à 22 %, que l'accès aux soins de santé reste problématique et que les détenus en attente de jugement et les prisonniers condamnés ne sont pas toujours séparés dans la pratique (art. 7 et 10 ).
委员会关注的,尽管有了很大的改善,但监狱过分拥挤的比率仍然高达22%,在获得卫生保健方面仍然有问题,在被羁押者中,未决者和决犯实际上并非总分开关押。
Ce texte, qui tient compte des derniers événements survenus dans le domaine de l'assistance judiciaire en matière pénale, porte notamment sur l'assistance judiciaire, l'organisation de l'extradition des criminels, l'exécution des décisions pénales, le transfèrement des prisonniers condamnés, le transfert des procédures pénales et la coopération avec les cours pénales internationales.
法案内容涉及国际刑事事项司法援助领域的最新发展情况,特别司法援助、罪犯引渡、刑事裁决的执行、决犯的转送、刑事诉讼的转移和与国际刑事法庭的合作。
Le Secrétaire général a également rendu compte du rapport final présenté par la Commission Vérité et réconciliation au Président, M. Ahmad Tejan Kabbah, et de l'accord signé par le Tribunal spécial sur l'application des peines, en vertu duquel les inculpés seront autorisés à purger leur peine en dehors de la Sierra Leone.
秘书长还报告,真相与和解委员会经向艾哈迈德·泰詹·卡巴提交了最后报告,特别法院签署了执行判决的协定,允许某些决犯在塞拉利昂境外服刑。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。