L'escalade des prix immobiliers et des loyers est une réaction normale du marché au déséquilibre entre l'offre et la demande.
价和步攀升是市场对供求不平衡的正常反应。
L'escalade des prix immobiliers et des loyers est une réaction normale du marché au déséquilibre entre l'offre et la demande.
价和步攀升是市场对供求不平衡的正常反应。
Les efforts déployés pour les assister ont été entravés par les problèmes de sécurité et par une réponse inégale des donateurs face aux besoins financiers.
安全问题和捐助者对供资需要的不平衡反应阻碍了援助他们的努力。
La recherche d'une réaction équilibrée aux situations de conflit qui apparaissent dans les relations internationales devrait être l'un des facteurs déterminants de l'activité du Conseil de sécurité.
寻求对国际关系正在出现的冲突局势作出平衡反应应当是安全理会活动的决定性因素之一。
La situation dans ces deux provinces qui est instable et politiquement délicate, nécessite une présence militaire équilibrée et adaptée, capable de faire face à plusieurs crises simultanées.
基伍省动荡和政治敏感的局势,需要一支平衡和有反应能力的军存在,能同时处理一个以上的危机。
Nous devons continuer de braquer les projecteurs sur toutes les crises et veiller à ce qu'il y ait une réaction équilibrée et proportionnelle face à toutes les situations préoccupantes.
我们必须注视所有的危机,并确保对所有受到关切的局势作出平衡和相称的反应。
Les propositions avancées dans le rapport du Secrétaire général représentent une réponse mesurée, bien réfléchie et équilibrée face aux nouveaux périls qui menacent de déstabiliser la situation sécuritaire du pays.
秘书长报告提出的各项建议是对正在出现的有可能破坏该国安全局势稳定的危险作出的有分寸的、深思熟虑的和非常平衡的反应。
La première année de fonctionnement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a permis d'avancer de façon prometteuse vers un système humanitaire international plus réactif, même s'il reste encore beaucoup à faire.
尽管许多挑战仍然存在,应急基金第一年里就在步建立平衡和反应迅速的国际人道主义系统方面迈出了很有希望的一步。
Au contraire, l'historique du processus de négociations et l'équilibre qui caractérise les dispositions du Statut révèle l'objectif clair de concilier les intérêts de la communauté internationale dans son ensemble et les objectifs nationaux de sécurité et de souveraineté.
相反,谈判进程的历史以及规约的条款所代表的平衡反应出一项明确的目标:即使国际社会的各项利益总体与各国的安全与主权目标融洽一致。
En clair, l'Assemblée a posé la mauvaise question au mauvais organe et, ce faisant, a rendu encore plus difficile pour la Cour, malgré toute la meilleure volonté du monde, de parvenir à une réponse équitable, objective et utile.
简而言之,大会把错误的问题放在错误的机构面前,并且这样做使得法院更难作出公平、平衡和有益的反应,即便有着世界上最良好的意愿。
De même que nos collectivités politiques n'ont pas conçu des institutions qui répondent à l'évolution du village mondial, elles n'ont pas pu non plus répondre au déséquilibre de la répartition des pouvoirs inhérent à la société humaine mondiale d'aujourd'hui.
正如我们的政治团体还没有设计出符合全球演变的机构一样,他们也没有对当代全球人类社会的权力分配的不平衡作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。