Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻地寒冷。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警告,冬天可能异乎寻地寒冷。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻地复杂。
Les taux de mortalité et de fécondité ont enregistré une baisse exceptionnelle et sont tombés à des niveaux jamais atteints auparavant.
人口的死亡率和生育率都罕见地和异乎寻地下降到新的水平。
Nous reconnaissons que la période qui fait l'objet du rapport a été extraordinaire pour le Conseil à de nombreux égards, et qu'elle a été exceptionnellement active.
我们承认,对安理会来,告所述期间在许多方面是非同寻的,异乎寻地繁忙。
Mais ce n'est pas seulement la durée de son service qui sort de l'ordinaire, c'est également ses compétences, son professionnalisme et son intégrité de tous les jours.
但问题不仅是任职年限异乎寻地长久,为这个职位每天带来的技能、专业精神和诚信。
L'Organisation s'est heurtée à des problèmes particulièrement redoutables du fait de l'expansion et de la diversification sans précédent de ses opérations d'achat au cours des 10 dernières années.
过去10年来,对于联合国来最为严重的挑战之一,就是采购工作的规模和范围异乎寻地扩大。
Il est impératif de rappeler à cet égard que le Conseil de sécurité a spécifiquement condamné cette violation flagrante du droit international, y compris de la quatrième Convention de Genève, dans sa résolution 478 (1980), où il réaffirmait notamment que « toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, la Puissance occupante, qui ont modifié ou visent à modifier le caractère et le statut de la Ville sainte de Jérusalem, et en particulier la récente “loi fondamentale” sur Jérusalem, sont nulles et non avenues et doivent être rapportées immédiatement ».
在这方面,必须回顾一下,安全理事会在第478(1980)号决议中具体谴责这种异乎寻地违反包括《日内瓦第四公约》在内的国际法的行为,该决议中除其他外重申“占领国以色列改变或意图改变耶路撒冷圣城的性质和地位所采取的一切立法和行政措施和行动,特别是最近关于耶路撒冷的`基法',都是无效的,必须立即撤消”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。