Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了出的话提议跟随句表达。
Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了出的话提议跟随句表达。
C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.
另外,正是些对狗的参考驱使出的扩展。
Je voudrais juste faire deux brèves observations à partir de ce constat.
仅此简要地出两点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
其实并不真正是谈论一个问,而是一个出讨论的邀请。
Ceci nous amène à une conclusion plus générale.
由此出了较普遍的结论。
Cette requête a entraîné de multiples procédures.
一动议又出大量程序工作。
Cette question soulève également le problème de la dotation en effectifs.
该问还出工作人员编制问。
Le mandat du Groupe de travail soulevait trois questions.
他说工作组的任务出了三个问。
Un autre problème de logistique soulève quelques questions.
· 同时,程序问也出其他的问。
Il évoquait également le concept discriminatoire de la femme vierge.
此外它还出了关于处女的歧视性概念。
Des questions très sensibles sont posées par le clonage des êtres humains.
在此,克隆人出了一些非常敏感的问。
Cela suscite des questions quant aux critères utilisés pour choisir les situations à traiter.
出了根据哪些标准选定所要处理局势的问。
Le problème connexe de présomption de validité des réserves suscite un certain nombre d'interrogations.
密切相关的推定保留有效的问出了一些疑问。
Ces considérations nous amènent à la question de savoir qui peut voter.
如此,些考虑出了个问:谁可以参与选举进程。
D'une façon plus générale, qui aurait le droit de voter dans une circonscription donnée?
由此还出另一个问:哪个人有权在哪个选举区投票?
Les thèmes intersectoriels tels que l'environnement international porteur suscitent des problèmes encore plus complexes.
国际有利环境等相互交织的问出了更为复杂的问。
Le témoin à charge a déposé contre l'auteur et ses coaccusés à l'instigation du juge.
法官从起诉方的证人那里出证词,来指控提交人和其他共犯。
Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.
从一意见可以出目前所讨论的问的另一方。
Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.
但是,在种情况,个问会出何种结果,并不明确。
Les principes appliqués dans ce domaine et les mesures qui y sont associées sont exposées ci-après.
些原则及由此出的措施,文有介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向们指正。