Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
希望他们的话语在我们中间引起共鸣。
Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
希望他们的话语在我们中间引起共鸣。
Ces parfums sont sensés être évocateurs, une représentation idéale de senteurs, que Demeter qualifie de parfums expérimentaux uniques.
这些香水能引起共鸣,每种香味都会给人们展现不同的象,都是Demeter精心调制的。
De plus, nous devons être prêts à répondre à ces besoins d'une façon qui aura un impact local.
而且,我们必须准备以可在当地引起共鸣的方式提供有意义的援助。
Son message de paix et d'amour trouve résonance dans de nombreuses personnes dans le monde et leur donne espoir.
他的和平博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带来希望。
Ils se rappelleront les recommandations que nous avons faites durant les tables rondes et grâce à eux, notre message résonnera parmi les jeunes.
她们将回顾我们在圆桌讨论过程中提出的各项建议,通过她们,我们的信息将在我国青年中引起共鸣。
Néanmoins, certains thèmes durables allaient se dégager et être repris durant les délibérations de cette session de la Conférence et dans les quatre années à venir.
然而,会出现一些难忘的主题,它们会在会议的讨论中以及在今后的四年内不断引起共鸣。
Lorsqu'un discours diffamatoire intervient dans un contexte politique, intellectuel et médiatique favorable, notamment un contexte d'exclusion socioéconomique des minorités religieuses, il trouve un écho dans la société et gagne en puissance.
当诽谤言论遇到了有利的政、和大相关的当地条件、包括对宗教少数群体的社会经济排斥时,它就会在社会引起共鸣,使其实力加强。
Faisons en sorte que ce débat imprime un élan dont les effets se feront sentir non seulement à New York, mais dans le monde entier : 2008 doit être une année d'action.
让这次辩论形成一种推动力,不仅将在纽约、而且将在全世界引起共鸣。 2008年必须是一个行动年。
Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.
我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行的敌对态度。
Comme je l'ai déjà dit, près de 25 400 attentats, dont 142 attentats-suicides à la bombe, ont été perpétrés durant cette période. Il importe de faire résonner une nouvelle fois ce chiffre dans cette salle.
正如我在前面指出——这个数字应该在安理厅再次引起共鸣,自那个时候以来,发生了近25 400起恐怖攻击行动,其中142起是致命炸弹攻击行动。
M. El-Khoury a soutenu à l'inverse que le simple silence d'un État n'impliquait pas une acceptation, mais plutôt un refus de la réserve (ibid., p. 94, par. 67); ce point de vue est cependant demeuré isolé.
M.el-Khoury甚至表示,一国保持沉默并不意味着对保留的接受,而是对保留的拒绝(同上,p.94,第67段),不过,这个观点始终没有引起共鸣。
La coopération Sud-Sud est un autre sujet récurrent dans les déclarations de nombreuses délégations et un appui a été exprimé en faveur de la mise en place d'un réseau de centres spécialisés dans différents pays.
许多代表团发言中引起共鸣的另一个议题是南南合作,大家对在各国建立专门中心网络表示支持。
M. el-Khoury présentait même l'opinion selon laquelle le simple silence d'un État ne devait pas impliquer une acceptation, mais plutôt un refus de la réserve (ibid., p. 94, par. 67), ce point de vue était cependant demeuré isolé.
M. el-Khoury甚至表示,一国保持沉默并不意味着对保留的接受,而是对保留的拒绝(同上,第94页,第67段),不过,这个观点始终没有引起共鸣。
Je suis encouragé de voir que cette approche a trouvé un écho dans le travail de la communauté internationale en Bosnie-Herzégovine avec la mise en place d'un plan d'exécution de la mission du Bureau du Haut Représentant.
国际社会在波斯尼亚和黑塞哥维那活动中采取的这种做法引起共鸣,高级代表办事处制定了执行任务计划,这使我感到鼓舞。
Il est donc peut-être préférable de cibler les chefs taliban individuellement plutôt que de les considérer comme un ensemble cohérent et de s'affronter à un grand nombre d'étudiants des madrasas pachtounes qui se sentent concernés sans être rattachés à l'insurrection.
而不是依赖意识形态,因此较有效的办法是针对个别塔利班领导人而不是将之视为一个整体而去对抗许多普什图穆斯林学生,因为他们感到叛乱对他们具有挑战,但却尚未引起共鸣。
Je voudrais, à cette occasion, partager avec vous quelques réflexions qui m'animent au plus profond de moi-même et qui prennent une importance toute particulière dans cette enceinte où l'on débat si souvent des problèmes que connaît notre cher pays, le Honduras.
我利用这个机会大家分享我心灵深处的一些法,而且在这个范围内我们常常处理我们所热爱的洪都拉斯的一些问题;因此,这些法特别引起共鸣。
Il est indispensable que ce message politique trouve une expression retentissante lors du Sommet mondial sur la société de l'information pour élaborer un programme d'action déterminé et cohérent qui serait mis en oeuvre par les gouvernements, les institutions internationales et tous les secteurs de la société civile pour le bien de l'humanité tout entière.
重要的是,这一政信息必须在信息社会问题世界首脑会议过程中引起共鸣,从而提供一份坚定和一致的行动纲领,供各国政府、国际机构和民间社会各个部门为了全人类的利益落实执行。
Les activités de maintien de la paix et de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies et de reconstruction après les conflits, qui rencontrent un écho particulier à Hiroshima, ont été considérées comme prioritaires et c'est ainsi qu'une conférence de haut niveau sur le maintien de la paix a été organisée, et que le programme de bourses pour l'Afghanistan, un programme qui a suscité beaucoup d'intérêt, en Afghanistan comme au plan international, a été poursuivi et étendu.
通过举行维持和平问题高级别会议,并通过继续和扩大阿富汗研究金(该研究金在阿富汗和国际上都得到很大的关注),把联合国维持和平和建设和平活动以及冲突后的重建当作了最高优先事项,这些活动在广岛尤其容易引起共鸣。
Dans la mesure où ce service dessert déjà directement trois autres pays de la région (la Hongrie, la Slovaquie et la Slovénie, qui sont toutes membres de l'Union européenne), il serait tout à fait possible de créer des synergies en replaçant dans un contexte européen plus large les questions qui se posent dans la région, où les travaux des trois centres d'Europe orientale et ceux du Service de Vienne dans les pays bénéficiaires pourraient être mieux intégrés dans le réseau qui relie Bruxelles, Genève et Vienne.
鉴于新闻处的活动范围直接涵盖该地区的其他三个国家(匈牙利、斯洛伐克和斯洛文尼亚),而它们全是欧洲联盟的成员,因此在相互协调配合方面仍有很大的空间,而且可在该区域引起共鸣的较广泛的欧洲问题结合起来,东欧三个中心的工作以及维也纳新闻处在其用户国开展的工作,可以进一步纳入布鲁塞尔、日内瓦和维也纳联系网络中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。