Cette définition serait si controversée qu'elle prendrait autant de temps que la rédaction du Guide lui-même.
如下义,将引起很大争,所用时间会与起草《立法指南》一样长。
Cette définition serait si controversée qu'elle prendrait autant de temps que la rédaction du Guide lui-même.
如下义,将引起很大争,所用时间会与起草《立法指南》一样长。
Toutefois, le fait que l'impact de cette transaction varie selon la taille des entreprises n'est guère contesté.
然而,未引起很大争是其影响对于不同规模公司企业各不相同。
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse.
但基本权利偶然性问题引起很大争。
Leur identité est donc fortement contestée et fréquemment réexaminée.
因此,这些阶层特性往往引起很大争,经常得到审查。
Ces derniers sont très controversés et ont donné lieu à une jurisprudence abondante.
这些额计划引起很大争,而成了大量判例法所涉问题。
Cette déclaration a suscité une grande controverse publique, au cours de laquelle le Président a condamné cette action.
这在公众中引起了很大争,在争过程中总统谴责了此种行为。
Il a été noté que ces techniques posaient de graves problèmes éthiques et moraux et étaient hautement controversées.
有人指出,这些技术引起了重大伦理问题和道德问题,引起很大争。
Pour certains, l'exception étant vivement controversée et potentiellement déstabilisatrice, elle ne devrait pas figurer dans le projet.
有一套意见认为,该例外会引起很大争,具有破坏安潜在作用,因此不应列入案文。
Après des dissensions considérables concernant l'attribution de certains portefeuilles ministériels, dont notamment celui de l'énergie et des mines, le Gouvernement d'unité nationale a été formé le 20 septembre.
在某些部长职位、尤其是能源和矿业部长职位分配引起很大争之后,民族团结政府终于在9月20日成立。
Le Comité de rédaction a décidé d'abandonner l'expression « crimes internationaux » qui figurait dans le texte adopté en première lecture et qui avait suscité des controverses tant à la CDI que parmi les gouvernements.
起草委员会除在一读时突出出现“国际罪行”措词,因为这种措词在国际法委员会以及在各国政府之间都引起很大争。
Aux termes de la Loi, un programme préférentiel n'est pas considéré comme une forme de discrimination, et les femmes bénéficient d'une protection durant leur grossesse, mais l'idée de quotas a soulevé une vive controverse.
根据该法案,不将平权行动视为歧视,向怀孕期妇女提供保护,但配额想法引起了很大争。
Des projets de recherche, en particulier ceux financés par des sociétés et des gouvernements occidentaux, bien que réalisés dans des pays en développement, ont suscité des controverses de plus en plus vives au cours des dernières années.
近几年来,一些研究项目,特别是由西方公司和政府赞助、在发展中国家开展研究项目引起很大争。
Les débats étaient axés sur l'application des mesures antidumping et des mesures compensatoires, et n'ont pas abordé des thèmes plus théoriques comme la logique économique des systèmes antidumping, qui a suscité une intense controverse parmi les économistes.
讨论将重点放在实行反倾销和反补贴措施上,没有触及在经济学家中引起很大争较理论性题目,如反倾销制度经济逻辑。
Pendant la période visée par le présent rapport, les plans de la société Beal Aerospace, basée au Texas, pour la construction d'une usine de montage de fusées sur 5,4 hectares de terrain à Great Pond, Sainte-Croix, ont fait l'objet d'une controverse considérable.
在本报告所述期间,总部设在德克萨斯州比尔航空航天公司计划在圣克罗伊Great Pond建造一个占地14.4公顷火箭装配厂,这个计划引起了很大争。
Les discussions portant sur l'élaboration de ces arrangements se sont malheureusement limitées à des définitions fondamentales et à des modalités générales pour la formulation de ces garanties, lesquelles, étant donné les statuts distincts des pays intéressés, n'ont pas été concluantes et demeurent très controversées.
不幸是,为制这种安排进行讨论由于基本义和提供这种保证一般方式而受到限制,由于有关国家地位不同,这种讨论没有得出结论仍然引起很大争。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步命令概念曾引起很大争,据称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类命令附上了保障措施。
«La théorie de la compétence territoriale dite “des effets”, quels que soient son contenu exact et ses critères, a suscité une importante controverse dans les milieux juridiques internationaux et a fait l'objet de vifs débats au sein de la Communauté.» Joseph J. Norton, note 40 supra, p. 385.
“无论其确切内容和标准如何,所谓属地管辖权`效果'主义,已经在国际法律界引起很大争成为法律界热烈讨论课题”。
Le Royaume-Uni convient que le compromis auquel est parvenu le Groupe de travail sur la question des mesures conservatoires ex parte demeure extrêmement controversé et il appuiera la proposition tendant à ce que cette disposition, si elle est retenue, prenne la forme d'une disposition facultative ne s'appliquant que lorsque les parties ont expressément accepté qu'elle s'applique.
联合王国赞成工作组就单方面临时措施问题达成妥协仍引起很大争,支持以下提,即如果纳入该条款,应当采取选择进入形式,仅适用于已明确同意适用该条款缔约国。
En outre, ce programme répondra à deux besoins fondamentaux, d'une part, il permettra à l'ONUDI de mener des activités en tant que forum mondial, d'autre part, il fournira du matériel didactique indispensable afin de clarifier la question des essais et de l'évaluation de la conformité, qui a donnée lieu à d'importantes controverses dans le cadre de l'accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires.
C.19. 此外,本方案还响应对全球论坛活动和有益培训材料迫切需要,对测试和标准符合情况评估问题给予澄清,因为这个问题在贸易技术壁垒协/卫生和植物检疫措施协中引起很大争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。