Un intérêt croissant est donc porté à la pénurie de personnel sanitaire compétent.
健康部门熟练人力资源缺乏引起了越来越大关注。
Un intérêt croissant est donc porté à la pénurie de personnel sanitaire compétent.
健康部门熟练人力资源缺乏引起了越来越大关注。
Le site chinois, en particulier, souffre d'un manque de moyens et de documents.
特别是,中文网站能力较弱和资料缺乏引起了中国代表团关切。
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
以色列叙利亚方面缺乏进展引起了我们大家极大关注。
Les maladies comme la lèpre et les troubles dus à une carence en iode sont en voie d'élimination.
麻风病等和碘缺乏引起疾病接近于消灭。
La Cour attire depuis un moment l'attention des États sur les difficultés créées par le manque de ressources.
法院一段时间以来提请各国注其缺乏资源引起。
Il estime néanmoins que les dépenses résultant de l'absence d'entretien constituent des pertes directes et ouvrent en conséquence droit à indemnisation.
但是,小组认为,缺乏维修引起费用属于直接损失,因此应予赔偿。
L'érosion de la confiance engendre à son tour une réticence à trouver des accommodements, rendant encore plus difficile tout progrès vers le désarmement nucléaire.
信任减少,进一步引起缺乏相互通愿,致使核裁军取进一步进展更。
Cette tendance, s'expliquant en grande partie par le manque de solidarité entre les générations, est alarmante car le vieillissement guette tout un chacun.
由各代际之间缺乏团结引起这种趋势令人担忧,因为老龄化是一个不可避免过程。
La fragmentation n'était pas seulement le résultat de la préaffectation des ressources, elle avait aussi pour cause l'absence de coopération entre les divisions.
但是,资源分散不仅是指定资源专项用法造成后果,而且也是由于部门间缺乏合作引起。
L'épidémie de choléra a été causée par un manque de fonds pour l'assainissement public, mais des ressources en énergie seront nécessaires pour acheminer l'eau efficacement.
霍乱疫情是由于公共卫生方面缺乏资金引起,但要更有效地引水,还需要能源资源。
Si le rapport manque d'une analyse qui pourrait avoir stimulé sur ce point un débat portant plus sur le fond, il est utile comme document de référence.
虽然报告中缺乏本会引起有关这一项目更多实质性辩论分析性内容,但它作为一份参考文件还是有用。
Ces problèmes tenaient le plus souvent à la qualité médiocre, voire à l'absence des données ventilées qui sont indispensables pour appliquer la méthodologie du GIEC (voir le tableau 1).
所关注主要问题是运用气专委方法所需要详细数据(见表1)能否到、其质量以及缺乏所引起问题。
Il en résulte un déséquilibre de la nutrition, qui se traduit à son tour par un manque de vitamines, de l'anémie, des ulcères de l'estomac et de l'épuisement mental ou physique.
这不可避免地导致营养不均衡,从而引起维生素缺乏症、贫血、胃溃疡以及智力或身体发育不良。
Il a recensé 9 causes principales de décès : le syndrome anémo-carentiel apparaît 6 fois comme cause, suivi par la tuberculose et la dysenterie (4 fois), tandis que 3 décès sont dus au sida.
揭露死亡原因主要有9个:6例死于营养缺乏引起贫血,4例死于结核病和痢疾,3例死于艾滋病。
Face au dépeuplement des régions rurales du fait de l'absence d'emplois, la Croatie a appliqué une politique démographique consistant à favoriser d'autres formes de travail, en fournissant notamment une assistance aux femmes entrepreneurs.
为了解决因缺乏就业引起农村地区人口减少问题,克罗地亚全国人口政策支持其它形式就业,包括为女企业家提供支助。
L'absence de mécanisme de vérification risque de créer un manque de confiance dans le respect du traité, d'encourager le non-respect délibéré et de donner lieu à des allégations et à des démentis successifs en la matière.
缺乏核查机制会引起对履行条约缺乏信任,助长任不遵守行为,并导致就不遵守文书相互指责。
L'absence d'indications de l'Assemblée générale fait que l'étendue exacte des droits des observateurs au sein de ses organes subsidiaires est incertaine et a conduit ces organes à déterminer de leur propre chef l'étendue de ces droits.
大会缺乏指导引起了在大会附属机构中观察员实际权利范围不确定性,并且导致这些机构单方面决定权利范围。
Nous savons également que nombre des régressions, comme celles constatées dans le domaine du désarmement ou celles qui se traduisent par des agressions à l'égard d'autrui ou de la nature, sont dues à l'absence de respect entre les pays.
我们还知道,许多倒退——例如裁军领域倒退和表现为侵犯其他人民或环境倒退——是各国之间缺乏尊重引起。
Ces politiques qui ont empêché, pendant des périodes prolongées, des centaines de milliers de Palestiniens de vaquer à leurs occupations quotidiennes ont également provoqué la pénurie de produits de première nécessité, limité leur liberté de mouvement et causé humiliations et souffrances.
这些政策长期妨碍成千上万巴勒斯坦人从事日常工作,引起必需品缺乏,限制了他们行动自由,造成了屈辱和痛苦。
De même, les petits États insulaires en développement dont les eaux souterraines sont en proie à la salinisation du fait de l'intrusion d'eau salée dans leurs sols, ou qui manquent d'eau en raison de l'évolution de leur régime de précipitations, peuvent récolter les eaux de pluie.
同样,因盐水入侵或降雨模式多变性引起水资源缺乏而面临地下水盐渍化小岛屿发展中国家可能采取一个行动是收集雨水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。