Leurs activités sont au cœur du système et leur appui est fondamental.
它们的活动是这一制度的核心内容,它们的支持十分重要。
Leurs activités sont au cœur du système et leur appui est fondamental.
它们的活动是这一制度的核心内容,它们的支持十分重要。
La question de savoir si l'article 2 est au centre de la Convention peut être débattue fort longuement.
关于第2条是否是《公约》核心内容的问题可以深入讨论。
Mon gouvernement n'ignore certainement pas les liens mutuels qui existent entre les éléments fondamentaux d'un éventuel accord final.
我国政府当然不会无视必须就一项最的核心内容作的相互承诺。
Selon certains commentateurs, l'affirmation de ce corpus commun rendrait moins nécessaire la qualification des conflits armés, comme internationaux ou internes.
一些评论者表示认为,这一共同核心内容的确认减少了把武装冲突定性为国际和国内武装冲突的必要性。
Tels sont quelques axes, qui devront être au cœur des discussions en vue de la réunion de haut niveau de l'année prochaine.
这些就是为筹备明年高级别会而应作为讨论核心内容的部分领域。
Selon certaines observations générales, l'obligation de suivre les progrès vers le plein exercice d'un droit ferait même partie de l'essentiel de ce droit.
有些一般性意见甚认为,对一项权利朝向充分实现推进的进度进行监测,这项义务本身就是该权利最低核心内容的一部分。
Les tribunaux seraient alors habilités à se prononcer sur les violations du contenu essentiel du droit au travail en invoquant directement les obligations découlant du Pacte.
应当赋予法院以直接适用《公约》义务的权力,从而对违反工作权利核心内容的案例作判决。
Le droit des États de faire des réserves se trouvait, dans ce cadre, contrebalancé par l'exigence de préserver le «noyau dur» ou la raison d'être du traité.
基于这项澄清,国家在行使提的权力时必须兼顾维护条约存在理由之核心内容的必要性。
Le droit des Etats de faire des réserves se trouve, dans ce cadre, contrebalancé par l'exigence de préserver le "noyau dur" ou la raison d'être du traité.
基本这项澄清,国家在行使提的权力时必须兼顾维护条约存在理由之核心内容的必要性。
La promotion d'une culture qui fait de la diversité une valeur et de l'égalité des chances une réalité est un des trois grands thèmes et principes au coeur de ce programme.
促进重视多元化以及实现机会平等的文化,是计划核心内容的三大主题和价值观之一。
Le projet de principes directeurs généraux ne vise donc pas à énoncer une définition globale du contenu essentiel ou à fixer des normes minimales devant être respectées par tous les pays.
因此,一般准则草案并不打算提核心内容的全球定义,或规定所有国家所要遵守的某些最低标准。
Comme stipulé dans la Déclaration de Nairobi, le PNUE a renforcé l'un des éléments clés de son programme, à savoir ses fonctions dans le domaine de l'information, la surveillance et l'évaluation.
按照《内罗毕宣言》的规定,环境署加强了其方案中的一个核心内容:它的信息、监测和评估功能。
Ces consultations ont montré qu'il était important de recourir au dialogue et aux témoignages à l'échelle locale pour pouvoir contribuer sérieusement à la formation du contenu essentiel du droit à un logement convenable.
磋商显示了运用基层对话和证词,交流关于适足住房权的核心内容的重要性。
Les États ont en outre le devoir de s'abstenir de toute politique susceptible de compromettre la protection de l'essentiel au moins des droits économiques, sociaux et culturels des populations concernées d'un autre État.
各国还有义务不采取任何不利于护另一国家人民经济、社会和文化权利核心内容的政策。
De même, l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique sert à notre intégration dans une société où l'information et la diffusion de l'information sont de plus en plus le centre d'activité économique le plus avancé.
同样,和平利用外层空间有助于我们开展努力,形成一个信息传播日益代表最先进经济活动核心内容的社会。
Quant on parle de réalisation progressive, on veut dire que des résultats conformes à un développement respectueux des droits de l'homme satisfait, au minimum, au contenu essentiel du droit à un logement convenable.
纳入逐渐实现的概念,意味着取得的结果,符合以权利为基础的发展过程,并达到适足住房权的最低核心内容的标准。
Cette suggestion a été appuyée par le représentant de la Grèce et par celui de l'Allemagne, lequel a proposé que le mécanisme de communication soit réservé aux affaires concernant des violations du contenu intrinsèque d'un droit.
希腊和德国两国代表支持这一建,德国代表同时建将来文机制限用于涉及某一权利核心内容的侵权案件。
La Conférence d'examen devrait aussi évaluer le respect des trois piliers du Traité et veiller à ce que le droit des États parties d'utiliser l'énergie atomique à des fins pacifiques soit garanti dans un environnement de garanties consolidées.
审大会还应评价遵守《不扩散条约》全部三项核心内容的情况,确缔约国在业已加强的安全障环境下和平利用核能的权利能够得到证。
Tant que les fonctionnaires peuvent démontrer que leurs capacités techniques sont suffisamment à jour pour justifier la poursuite de leur emploi, ils peuvent consacrer leur temps et leur énergie à des travaux scientifiques situés au cœur de la mission de leur organisation.
只要工作人员能够向组织证实其技术能力具有时代的先进性,从而有理由继续受到聘用,便可将其时间和精力集中用于该组织规定任务核心内容的科学工作之上。
Le débat a porté sur la gouvernance de l'Internet, considérée par les participants comme une partie intégrante de la gouvernance dans la société mondiale de l'information, et sur un projet de plan de campagne pour les discussions qui seront menées à Tunis.
与会者们讨论了因特网治理作为全球信息社会治理工作中一项核心内容所发挥的作用,并商了突尼斯会之前的可能讨论方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。