Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.
但是,不同意或是同意都是心照不宣的。
Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.
但是,不同意或是同意都是心照不宣的。
Comme j'ai pu le voir, l'enfant a miraculeusement survécu et se rétablit sous la surveillance des docteurs soudanais locaux.
这位受伤儿童,正如我可以见到的那样,竟然奇迹般地活下来,目前正在当地苏丹心照料下逐步康复。
Ainsi choyé, le sapin retrouvera en pleine forme, après Noël, sa forêt de Francorchamps. Mais il fera toujours partie de la famille.
在如此的精心照料下,圣诞节之后,冷杉就能健康地回到Francorchamps的森林。但它仍然是这个家庭的份子。
Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.
肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为们心照不宣的儿童色情旅游目的地。
L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.
迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私事项。
Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.
然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地解这些团体的存在。
Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.
虽然缅甸几乎毫无保留地加入《公约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的些保留。
On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.
很多环境、健康和食品安全要求还出现私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成相互联接心照不宣的联盟。
Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.
从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予支持。
Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.
即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。
Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.
通过心照不宣的默许或公开支持,临时工作员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格选的机会,特别是外部选。
La section 3 de l'article 55 de la loi relative à la protection des droits de l'enfant dispose que l'État prend entièrement en charge tout enfant ayant des besoins spéciaux lorsque sa famille n'est pas en mesure de les satisfaire.
“保护儿童权利”法第55条第3款也规定,有特殊需求的儿童,如果家庭不能为他提供照料,应交由国家给予心照料。
En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.
事实上,少数几个心照不宣或者公开地支持以色列侵害巴勒斯坦民和黎巴嫩民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。
Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.
在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。
C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.
这心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。
Ces facteurs peuvent être une relation d'affection solide de l'enfant avec un membre adulte de la famille, une attention paternelle soutenue pendant l'enfance, un rapport empreint de chaleur et de soutien avec un parent non porté aux sévices ou des liens de soutien avec des pairs qui ne se droguent ni n'ont des comportements criminels.
儿童与成年家庭成员之间的深厚情感;在童年阶段得到父母的精心照料;同不实施虐待的父母方保持温情、有利的关系;以及同不涉足药物滥用或犯罪行为的同龄保持有利的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。