Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得饥饿、寒冷和疾病。
Elle souffre de la faim, du froid et des maladies.
他们得饥饿、寒冷和疾病。
Dans le cas des peuples autochtones, le problème de la faim (déjà critique en soi) se double d'un problème de discrimination.
对土著民族来说,既饥饿(本身就是一个重问题),又面临歧视。
Nous ne saurions négliger les millions d'enfants dans le monde qui souffrent de la faim, de la maladie et de l'ignorance.
我们不敢忘记世界上千百万着饥饿,患有疾病和到忽视的儿童。
La majorité des personnes qui souffrent de la faim et tentent de survivre avec un dollar par jour vivent et travaillent dans les zones rurales.
大部分着饥饿、每天靠一美元为生的人都在农村地区生活和工作。
L'Asie de l'Est a remarquablement réussi à réduire la proportion des personnes souffrant de la faim, alors qu'en Afrique le taux de malnutrition n'a guère évolué.
东亚相当成功地减少了饥饿的人的比例,而非洲的营养不良率却几乎没有动。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不但饥饿折磨的痛苦,而且因营养不良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
Il est honteux que des millions d'individus meurent encore de faim, que des causes évitables entraînent encore le décès de millions d'enfants et que des millions d'adultes demeurent illettrés.
数百万人还在饥饿,数百万儿童继续死于本可以预防的疾病,数百万成人还是文盲,这令人感到羞愧。
Le peuple palestinien continue de souffrir sous l'occupation israélienne; il reste assiégé et privé de ressources et les Nations Unies sont incapables de contraindre la Puissance occupante à respecter le droit international.
巴勒斯坦仍然面临以色列的占领,巴勒斯坦人民仍然面临封锁,饥饿,而联合却无力强迫占领军遵守际法。
De nombreux pays bénéficient maintenant d'une richesse sans précédent et pourtant plus de 800 millions de personnes dans le monde continuent de souffrir de la faim, des privations et de l'aliénation sociale.
现在,许都已从前所未有的财富中益,不过,全世界仍有8亿人继续着饥饿、贫穷和社会异化的煎熬。
Enfin, les guerres intestines, les mercenaires et le terrorisme s'installent parce que, comme à l'époque médiévale, le peuple ne peut supporter la faim et la misère et se voit contraint à la désobéissance civile.
内战、雇佣军和恐怖主义正在扎根,因为就像在中世纪一样,人们无法饥饿与贫穷,只有诉诸非暴力反抗。
Il sera difficile pour ceux qui ont connu la faim, les souffrances, une enfance défavorisée et une adolescence perdue dans la frustration d'oublier ceux qui ont imposé l'embargo et ceux qui participent à sa prorogation.
将很难让伊拉克那些饥饿、痛苦、一无所有的童以及绝望的青少的人忘记是谁实行了禁运以及谁正在参与使禁运继续。
C'est une dette que nous avons à l'égard de millions d'hommes, de femmes et d'enfants frappés par des maladies qui pourraient être soignées, subissent des conflits qui pourraient être évités, et souffrent d'une faim qui pourrait être soulagée.
对于那些患有可治愈的疾病、遭可预防的冲突和可以减轻的饥饿的数以百万计男女老少来说,我们应该为他们采取这一行动。
Le problème des enfants des rues ne cesse de croître : ils sont à l'heure actuelle plus de 100 millions à souffrir des effets cumulés de la pauvreté, de la faim, de l'isolement social, de la violence et de sévices divers.
街头流浪儿的问题不断增加:贫穷、饥饿、社会孤立、暴力和虐待的街头流浪儿现在有1亿人。
Des millions de personnes continuent de souffrir de la faim et de malnutrition chronique en raison des dégâts provoqués par des catastrophes naturelles, par la disparition de l'aide économique soviétique et par les restrictions pesant sur leurs droits, y compris sur leur liberté de mouvement.
由于发生自然灾害、失去苏联补贴以及权利限制,包括限制行动自由,数百万人继续饥饿和长期营养不良。
À l'occasion des préparatifs de ce sommet, il s'est avéré évident que ombre de promesses, d'engagements et d'objectifs fixés par le passé ne seront pas réalisés et que des millions d'hommes et de femmes continueront à souffrir de la misère, de conditions déplorables, et d'une pauvreté endémique.
在本次首脑会议之前的筹备过程中,非常明显的是,将无法兑现过去作出的许承诺和保证并实现规定的目标,成百万的男女们将继续饥饿、肮脏的环境和极端贫困。
Le Viet Nam s'inquiète de ce que 1 200 millions de personnes au monde n'ont pas encore accès à l'eau potable; que 42 millions de personnes vivent avec le VIH et qu'un nombre énorme de personnes souffrent de la faim, en même temps que se creuse l'écart économique à l'intérieur des pays et d'un pays à l'autre.
令越南担忧的是,世界上仍有十二亿人不能获得饮用水,四千两百万人是艾滋病毒携带者,还有许人在饥饿的折磨,与此同时还伴随着内部和之间经济不平衡的扩大。
Aucun enfant ne devrait mourir ou être handicapé en raison de causes évitables; aucun enfant ne devrait avoir faim dans un monde d'abondance; aucun enfant ne devrait être victime de sévices, d'exploitation, de traite ou de négligence; aucun enfant ne devrait devenir adulte en s'occupant de ses proches ou de ses frères et sœurs malades; aucun enfant ne devrait jouer avec des armes, et tous les enfants devraient jouer avec des jouets.
不应当再有儿童因为可预防原因而死亡或致残;不应当再有儿童在一个富足的世界饥饿;不应当再有儿童到虐待、剥削、贩运或忽视;不应当再有儿童充当照料患病亲属或兄弟姐妹的成人;不应当再有儿童玩弄枪支,他们应当玩玩具。
Alors que la population souffrait de la pauvreté, de la faim et de la maladie, l'ancien Président, qui ne s'était rendu que dans une seule ville de Mauritanie, la ville de Tintane, au lendemain des inondations qui avaient frappé le pays, a effectué 25 déplacements à l'étranger, ce qui a entraîné un coût considérable pour les contribuables mauritaniens, mais sans aucun résultat concret dans le domaine de la coopération entre la Mauritanie et ses partenaires de développement.
在人民着贫穷、饥饿和疾病的折磨之时,这位在内洪灾后只访问了毛里塔尼亚丁塔尼市一个城市的前总统,却出访海外达25次,耗费了毛里塔尼亚纳税人巨额的血汗钱,却未在毛里塔尼亚与其发展伙伴的合作上取得任何切实成果。
Pour cette raison, le Mouvement international ATD-Quart monde rappelle le sort des millions d'enfants pauvres nés cette année, qui du fait de la lenteur de mesures mises en œuvre, seront durablement confrontés à la faim, des millions de garçons et de filles définitivement privés d'une éducation élémentaire, des millions de parents cantonnés sur le bord des routes, des millions de pères en vain à la recherche d'un emploi, des millions de mamans privées de tout espoir d'une amélioration immédiate.
由于这一原因,第四世界扶贫际想起了数百万今出生的贫穷儿童的命运;由于措施实施速度较慢,这些儿童将长期饥饿,数百万男女儿童将注定无法接初级教育,数百万为人父母者将流落街头,数百万为人父者找不到工作,数百万为人母者完全无法指望能在近期内提高生活水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。