Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,们飞快地跳了过来。
Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,们飞快地跳了过来。
Je me suis brusquement avisé de cela.
我忽然想了这件事。
Il m'a pris la fantaisie de faire une promenade sous la pluie.
我忽然心血来潮想在雨中走走。
Julien a le regard fixe de ces gens dont l'existence s'est un jour brisée.
于廉有着那生活忽然被毁掉的人的眼神。
Tout à coup, il lui vient une idée...mais oui!
忽然,它给了她个想法...很棒的!
Il me prend l'envie de voyager.
我忽然想出门旅行。
Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了扇被挡住且堵上的小门,然而忽然她能进去了。
Fix allait monterdans un wagon séparé, quand une pensée le retint et modifia subitement sonprojet de départ.
费克斯正要上另节车厢的当儿,忽然灵机动,便马上改变了主意,决定不走了!
Mais alors une pensée vint à Passepartout, cette pensée terrible qu'il était décidément la cause de tout ce malheur !
这时路路通忽然想了件事,这件事肯定是目前这切不幸的根源!
En ce moment, madame des Grassins se fit annoncer. Elle venait amenee par la vengeance et par un grand desespoir.
正说着,忽然仆人通报德•格拉珊夫人来访。她来是出于报复心和极度的绝望。
Je me suis arrêtée de travailler, car je me sens très fatiguée, non physiquement mais une fatigue au fond de mon espris.
这周我停止了工作,因为忽然感到精神非常疲惫。
Le fait d'envisager la mort met soudainement en valeur la vie, la vie des autres et celle de la ville toute entière.
当开始思考死亡的时候,生命,包括别人生活以及这个城市都忽然显示出它们的价值。
Loiseau, qui comprenait la situation, demanda tout à coup si cette "garce-là" allait les faire rester longtemps encore dans un pareil endroit.
鸟老板是了解情况的。忽然问道这个卖笑女人是否想教他们在这样地方还待些日子。
Mais c’est la première fois qu’il se retrouve au-devant de la scène, tel un homme de l’ombre soudain concerné par une sombre affaire médiatico-judiciaire.
但这是他第次站到台前,就像个影子般的人物,忽然被件媒体与司法届的小事笼罩。
Passepartout consulta la liste... Le nom de son maître n'y figurait pas. Il eut comme un éblouissement. Puis une idée lui traversa le cerveau.
路路通查遍了这张旅客名单……上面就是没有他主人的名字。他简直如堕五里雾中,这时,他忽然想了件事。
Mais aujourd'hui, je sens subitement : la vie est à l'outil pour chercher notre coeur! on vis, pas pour les biens, mais pour notre coeur!
可今天,忽然觉得:人生,其实就是用来寻找自己的本心!就是为了自己的心而活,不是为了利益!
Soudain, un lointain passer d'un parapluie et a sauté dans mes yeux, plus récente, lorsque l'égide de là, pour la première fois que je t'ai vu.
忽然,远处顶花雨伞跳入我的眼帘,它愈来愈近,当雨伞收后,我便第次看见了你。
Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.
器械和服装,以及从前切被他们拿着在市外周围三法里带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。
Il est absurde de penser que si l'ONU était incapable d'organiser à référendum après 11 ans, elle sera soudainement à même de le faire en cinq.
如果联合国经过11年还不能够举行次全民投票,怎么忽然能够在5年之后就能够举行呢?
Cependant, Harbert, qui s'était porté un peu plus sur la gauche, signala bientôt quelques rochers tapissés d'algues, que la haute mer devait recouvrir quelques heures plus tard.
赫伯特又向左走了几步,忽然碰到堆覆盖着海藻的乱石,几小时以后潮水就要把这里淹没了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。