Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.
久而久之,恩惠便多于命令。
Avec le temps, les faveurs sont plus de l'ordre de la séduction.
久而久之,恩惠便多于命令。
On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!
Ne trouvent plus aux siens leurs graces coutumières.
从她亲朋中再也找不到他们往常恩惠。
Le peuple afghan ne demande pas de faveur.
阿富汗人民不要求特别恩惠。
Cependant, le dialogue ne saurait être une faveur de l'Inde.
但对话不印度施予我们恩惠。
Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.
和平所带来恩惠必将胜过战争疯狂。
Les services et l'information sont un droit, pas une faveur.
服务和信息一项权利,而不恩惠。
Il ne favorise pas le Pakistan.
它不对巴基斯坦恩惠。
Par la grâce de Dieu et poussés par nos aspirations communes, nous pourrons relever ce défi.
着上帝恩惠,靠着我们集体望,我们能够面对这个挑战。
On a également supprimé le système en vertu duquel chaque année de peine purgée comptait pour deux années.
这些订正案还取消了一年徒刑算作两年恩惠。
Il a rappelé qu'il s'agissait pour le pays hôte de s'acquitter d'une obligation et non d'accorder une faveur.
他回顾指出,这东道国义务而不恩惠。
Les cas d'ouverture du recours pour excès de pouvoir sont
行政上诉可向决策者提出――称为恩惠之诉,亦可向上级提出――称为阶层之诉。
Dans de nombreux cas, ces versements ont été faits à titre gracieux ou sans reconnaissance de responsabilité.
在许多案件中,所作出赔偿恩惠,不损及利益,且并不承认有任何责任。
Par ailleurs, en ce qui concerne les employés non affectés à des activités militaires, l'Iraq a estimé qu'il s'agissait de versements à titre gracieux.
而且,就那些未从事军事活动雇员而言,伊拉克说,有关付款出恩惠。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享权利,而不一种恩惠。
L'ONU devrait assumer ce rôle en tant qu'obligation, et non pas comme une faveur faite à l'une ou l'autre des parties à un différend.
联合国应将该作用当做义务来执行,而非作为对纠纷各方中某一方或多方恩惠。
Il faut pour cela une législation réprimant la corruption et qui place les responsables des services de l'État à l'abri de l'influence des groupes de pression.
为确保这种由就必须立法和进行监督以防止腐败,并使政府官员不受特别利益者恩惠。
Le dialogue et la normalisation des relations entre les deux pays ne constitue pas une faveur que l'une des deux parties fait à l'autre ou à la communauté internationale.
实现两国对话和关系正常化,不一国对另一国、或者对国际社会恩惠。
Une large participation à l'élaboration des politiques financières au niveau international, loin d'être une faveur, est indispensable si l'on veut éviter les actions collectives et les problèmes d'information
二. 广泛参与国际金融决策不一种恩惠,而必须做事情,以避免出现集体行动和信息问题。
Le développement de liens économiques, commerciaux et financiers normaux entre les pays répond à l'intérêt de tous et n'est en aucune manière une faveur qu'accorderait un quelconque pays aux autres.
正常经济、商业和金融交往符合各国利益,并不任何一国给予他国恩惠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。