Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.
春天悄悄了,树都变绿了。
Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.
春天悄悄了,树都变绿了。
Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚22点,悄悄,它突然绽放。
Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.
他将车子停放在禁停区,悄悄离去了。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄把字纸篓里的东西拿,交给“统计处”。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄塞入一个银币,一个中国式雕像或是一颗干四季豆。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄致人于死。
On parle avec discrétion.
我们悄悄说。
Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.
在另一些国家,最好是悄悄工作。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄进行传播,一旦爆发便带致命的后果。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
竞选人悄悄补一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”
La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.
夜里,我们悄悄,到了一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。
Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.
因此,阿族的暗杀者悄悄得到了赦免,成了动不得的人物,成了民族英雄。
Cela dit, nous devons nous montrer prudents et éviter de retomber dans les vieilles habitudes qui ont rendu son prédécesseur tellement inefficace.
但我们应该谨慎,并避免悄悄重新染使其前身无法运作的旧习惯。
Lorsque le vigneron fut couche, Nanon vint en chaussons a pas muets chez Eugenie, et lui decouvrit un pate fait a la casserole.
葡萄园主躺下之后,娜农穿了软底鞋悄悄进欧叶妮的房间,给她看一块用平底锅做的肉饼。
Dès que l'on sortait du groupe des convaincus qui avaient à cœur de faire avancer la justice, on se heurtait à des résistances et à l'inertie.
人们一旦这个有着真诚兴趣的圈子,惰性和抗拒就会悄悄侵袭过。
L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.
因为,以色列军队认为,通过悄悄包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄国际社会,使它相信局势实际在好转。
Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.
随着那个非常刺眼的障碍的轰然倒塌,一场信息革命悄悄排除了距离和时间的障碍。
Ces sites sacrés, qui n'ont pas encore été reconstruits, sont peu à peu démantelés, brique par brique, et toute trace de leur existence est en train d'être détruite.
当这些圣址等待重建时,它们被一砖一瓦悄悄拆除,它们存在的任何痕迹正被消除。
Nos organisations non gouvernementales et la société civile, de façon discrète, transmettent au peuple afghan les valeurs qui nous paraissent précieuses aux sociétés en développement sortant d'un conflit.
我们的非政府组织和民间社会一直,尽管是悄悄和不事张扬,向阿富汗人民传授我们认为是对冲突后发中国家很宝贵的价值观。
La vie est merveilleuse, Arthure, c’est lorsqu’elle se retire sur la pointe des pieds que l’on s’en aperçoit, mais la vie se goûte à l’appétit de tous les jours.
孩子,尽管生命的美丽,在于当她悄悄消逝时我们才注意到她的存在,然而她依然是我们每天所渴望的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。