Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感。
Les victimes de mines sont fatiguées d'entendre des excuses.
地雷平民受害者对听各种借口感。
Les peuples du Moyen-Orient sont fatigués de vivre dans une zone de conflit.
中东人民对于生活在一个冲突地区已经感。
Notre message doit indiquer que nous en avons assez de voir des êtres humains tenter d'échapper à la pression.
我们发出信息必须是:我们对有人设法摆脱压力束缚感。
Le peuple somalien s'est lassé des crises interminables dont il n'était ni le bénéficiaire ni le responsable.
索马里人民对无休无止危机感,这些危机既不符合他们利益,也不是他们自己造成。
La population en a assez de cette zone d'ombre qui permet à des criminels d'exercer une activité en plein jour.
这是人民期望,人民对罪犯可以大摇大摆地从事其勾当灰色地带感。
Le fait que beaucoup d'Iraquiens se fatiguent de voir que la violence n'a mené à rien contribue à améliorer la situation.
许多伊拉克人对暴力不能解决问题现象感,这也有助于局势改善。
On ne se lasse jamais de la beauté d’un arc-en-ciel, comme ici, au dessus de la métropole de Kuala Lumpur en Malaisie.
人们从来不曾对彩虹美感,比如说马来西亚首都吉隆坡上空出现这道彩虹。
De plus, les départs, motivés par les conditions de travail, y compris l'insuffisance des effectifs, sont presque aussi nombreux que les recrutements.
此外,征聘率几乎与离职率相当,因为特派团人员对其所处工作条件感,包括对工作人员不足这一现象不满。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Martin Luther King a dit un jour qu'il arrive venait un moment où les gens sont fatigués.
吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):马丁·路德·金曾经说过,人民总有一天会感。
Enfin, un dernier aspect mais non des moindres, tient aux signes manifestes de lassitude de la population qui aspire à reprendre une vie normale.
最后一点但并不是最不重要一点是:有明显迹象表明,人民对于战争感;他们迫切希望再次享有正常生活。
Israël a déchaîné une guerre contre les résidents de Gaza quand ils ont manifesté de la lassitude sous l'effet de la faim et du blocus.
在加沙居民对饥饿和封锁感之后,以色列对他们发动了一场战争。
Lassés de la violence et de la politique des factions, les citoyens ordinaires sont plus désireux d'améliorer leur niveau de vie que de s'intéresser aux questions politiques.
一般市民对于暴力和派别政治已经感,他们更关心是如何改善生活标准,而不是政治问题。
Je vous assure que les sièges de cette salle ont perdu une certaine chaleur humaine que la chaleur artificielle du système de chauffage ne parvient pas à remplacer totalement.
我确信,这个会议厅里椅子已没有了活生生人体温暖,它们对毫无生命制暖系统产生人为暖气感。
Ils sont fatigués et ils ont peur : ils sont fatigués du conflit mais aussi des fausses promesses; ils ont peur les uns des autres, mais encore plus peur de l'avenir.
他们既感,同时又有恐惧——冲突和虚假承诺;惧怕对方,但更惧怕未来。
M. Kumalo est las d'entendre le Groupe être accusé de ralentir les travaux de la Commission, alors que ces retards sont le fait de délégations qui attendent des instructions qui n'arrivent jamais.
他对于77国集团阻碍委员会工作指责感,因为拖延是由于代表团等待永未达指示引起。
Il est incontestable que dans un grand nombre de pays riches et puissants, voire dans la majorité, les gouvernements manifestent des signes de lassitude et de désintérêt envers le monde en développement.
毫无疑问,许多——甚至多数——富强国家政府已显出对发展中世界感而且想脱迹象。
On y trouve des groupes religieux, des groupes de femmes, des groupes appartenant à la société civile, et des gens qui en ont tout simplement assez des combats et des effusions de sang.
人们看宗教和妇女团体、民间社会和人民都对战斗和无休止流血感。
Travail, travail, et plus de travial, ce m'a ennuyé mais je sais que tout homme gagne sa vie comme ci ou comme ça, et rien n'est parfait dans ce monde. C'est la vie.
工作,工作以及更多工作,这使我感,但我知道每个人都是这样或那样来谋生,在这个世界上没有什么是完美。 这就是生活。
Mes sources, comme celles des autres orateurs qui se sont exprimés, éprouvent une certaine lassitude du fait que la situation dans les camps de réfugiés au Timor occidental n'évolue pas dans le sens souhaité.
必须指出,西帝汶难民营情形进展不如我们期望,与前面发言代表们国家当局一样,我国当局对于不得不指出这个问题已经感。
Aujourd'hui, nous voyons dans le rapport du Secrétaire général que les chefs d'État de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) sont parvenus à la conclusion que les Somaliens étaient fatigués des conflits et des divisions.
今天我们在秘书长报告中看,政府间发展管理局(发展局)各国元首已经得出结论,即索马里人已对冲突和分裂感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。