S'agissant de la présidentielle, "non seulement il est le seul, mais il est le meilleur candidat possible", clame-t-il.
谈到总统大选,他说“萨科奇不仅是唯一,而且可能是最佳人选。”
S'agissant de la présidentielle, "non seulement il est le seul, mais il est le meilleur candidat possible", clame-t-il.
谈到总统大选,他说“萨科奇不仅是唯一,而且可能是最佳人选。”
Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.
我它们成长之快,因为它们足迹是如此鲜明。我它们胸怀之宽,因为他们举动是如此触动人心。
Il importe donc de convaincre le Gouvernement israélien de mettre un terme à la construction du mur que nous déplorons, et de le démanteler.
因此必须劝阻以色列政府停止并扭转令我们为之隔离墙建造。
C'est pour cette raison que nous devons continuer à souligner les progrès réalisés au lieu de déplorer les défis qui restent à relever.
正因为如此,我们才必须继续强调取得进展,而不是仍然存在挑战。
Les opposants des villes idéalisent et déplorent la disparition de la vie rurale; l'urbanisation est perçue comme un processus destructif, conduisant à l'éclatement de la cohésion sociale.
城市观点把乡村生活理想化且常常乡村生活消失;城市化被看作是一场破坏,引发社会凝聚力解体。
Malheureusement, la discussion du sujet d'aujourd'hui, l'examen des projets de programmes de travail, est incompatible avec le non-respect par l'Iraq de la résolution 1441 (2002) et avec la présente réalité sur le terrain.
让人是,今天议程课题讨论和对草案工作方案审议同伊拉克不遵守1441(2002)号决议及当前地面现实存在出入。
Pour en revenir au deuxième objet de mon propos, je dois déplorer le fait que les pratiques illégales israéliennes se poursuivent inexorablement dans la Palestine occupée, amplifiant les souffrances des populations, semant la mort et la désolation.
关于我发言第二个主题,我必须事实是,以色列在被占巴勒斯坦无情推行非法行为增加了苦难并撒下死亡和绝望种子。
Au cours de cette conférence, il est apparu nécessaire de s'attaquer à la fois aux causes profondes des problèmes et à leurs conséquences déplorables, afin de réduire l'incertitude et l'insécurité qu'ils engendrent dans la vie des individus.
在首脑会议期间,人们认识到,必须解决这些问题根源,并且解决这些问题造成令人后果,以降低这些问题对个人生活造成不确定性和不安全。
M. Mazumdar (Inde) déplore qu'en raison de la présentation tardive du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif n'ait pas été en mesure de donner un avis reposant sur une étude approfondie de tous les aspects de la question.
Mazumdar先生(印度)由于秘书长报告迟交,委员会不能够就项目所有方面问题提出深思熟虑看法。
Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.
另一方面,地方议员往往来自国际论坛解决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。
Nous regrettons que les progrès constructifs réalisés au niveau institutionnel grâce au processus politique au Kosovo, avec un transfert graduel des compétences aux institutions provisoires d'administration autonome, n'aillent pas de pair avec des progrès comparables dans le domaine de la sécurité.
我们深为是,科索沃政治进程在机构层面实现有意进展并未在安全领域取得可比拟进步,虽然发生了自治临时机构职权范围逐步交接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。