L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察仍然愤愤不平,以说是怒气冲天。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察仍然愤愤不平,以说是怒气冲天。
À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».
在议会,让·若雷斯居然也到愤愤不平,说什么不该包庇犯叛国罪军官,一些士兵却往往横遭抢毙。
Des centaines de candidats sont déçus du fait que leur aspiration à être diplômés de l'université nationale n'ait pas été comblée.
数百名希望能从国立大学毕业候选对他们希望不能实现到愤愤不平。
La question n'est pas dénuée d'importance : ces accusations ne proviennent pas d'un seul fonctionnaire lésé, mais des propres tribunaux de l'Organisation.
这并不是一个无关轻重问题:各种指控并非来自于一个愤愤不平工作,是来自本组织自己法庭。
Dans cette optique, ce serait une erreur de ne voir dans les rassemblements contre la mondialisation que les agitations d'anciens hippies chagrins, nourrissant la nostalgie des beaux jours des manifestations contre la guerre.
理解全球化政治意味着,简单地将反全球化抗议斥之为留念令兴奋反战抗议时代愤愤不满原嬉皮士实行诡计,这是错误。
Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?
今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一个会国使用否决权使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另一些被选出国家用有同样使瘫痪权利?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。