En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
战争期间的暴行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那的难民。
En raison des atrocités de la guerre, nous accueillons toujours en Croatie 1 600 réfugiés de Bosnie-Herzégovine.
战争期间的暴行导致我们克罗地亚至今仍收容着1 600名来自波斯尼亚和黑塞哥维那的难民。
En plus d'être tuées, blessées ou mutilées à vie, les femmes font l'objet de toutes les formes d'atrocités de la guerre.
除了被杀害、伤或永远致残,妇到所有其他形式的战争暴行。
Patente dans plusieurs conflits africains, la présence de mercenaires a été la cause d'atrocités et de la prolongation des troubles.
在非洲各场冲突中,这种雇佣军的存在是既定事实,造成这种暴行和战争的延长。
Ainsi, les enfants n'auront plus à subir l'humiliation et les atrocités de la guerre, qu'ils soient auteurs ou cibles de la violence.
这样,儿童将不遭战争的侮辱和暴行,无论是作为暴力实施者是暴力对象。
Cette situation tragique est catastrophique, car elle touche une population civile non armée et assiégée qui doit endurer la brutalité d'une machine militaire impitoyable.
这一悲惨局势是灾难性的,它使手无寸铁和到围困的平民人口卷入其中,他们不得不罪恶战争机器的暴行。
Ce gouvernement est responsable de crimes de guerre et autres atrocités qu'il a déjà commis contre le peuple palestinien et dont il devrait rendre compte.
这个政府对巴勒斯坦人民犯下的战争罪以及其他暴行负有责任,应为此到惩罚。
La Cour est un outil puissant dans la lutte contre l'impunité et la commission, à l'avenir, d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
法院是打击有罪不罚和防止今后发生暴行、战争罪和危害人类罪的强有力工具。
Elle a déclaré qu'il était prouvé que des crimes et des atrocités avaient été commis, mais que l'existence d'une politique de génocide n'avait pas été démontrée.
她说有证据表明可能发生了战争罪和其它暴行,尽管没有发现推行了种族灭绝政策。
La fin du siècle précédent a de nouveau révélé à l'humanité l'horrible réalité du génocide, les atrocités de la guerre et les attaques massives contre les populations civiles.
上世次把种族灭绝、战争暴行和对平民人口的大规模攻击的恐怖现实展现在人类的面前。
Les États-Unis appuient depuis longtemps les efforts visant à rendre comptables les auteurs d'atrocités telles que les génocides, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.
美国一贯支持追究灭绝种族,侵犯人类罪和战争罪等暴行肇事者责任的各项努力。
C'est un plaidoyer désespéré en faveur de la compassion, de la volonté et de la ténacité dont il faudra faire preuve pour protéger les enfants contre les atrocités de la guerre.
保护儿童免战争暴行的蹂躏需要同情、诺和执着的精神,审查正是对此发出的强烈呼吁。
Ce sentiment est particulièrement fort dans mon pays, ravagé par les guerres et les atrocités dévastatrices commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et après l'expérience du Tribunal spécial des Nations Unies.
在我国,继在前南斯拉夫领土中发生的破坏性战争和犯下的暴行之后,以及在有了联合国特设法庭的经历之后,这种心情特别强烈。
La Bulgarie est déterminée à oeuvrer pour la réussite de cette Cour, qui marque un point tournant, à notre avis, dans l'histoire de l'humanité dans ses efforts pour prévenir les atrocités de guerre.
保加利亚决心努力使国际法院的工作取得成功,我们认为这在人类预防战争暴行的历史上是一个转折点。
Le rôle de la Cour s'agissant de décourager la commission d'atrocités et de crimes de guerre contribuera beaucoup au travail accompli par le Conseil pour promouvoir le respect de l'état de droit.
法院在防止暴行和战争罪方面的作用将极大推动安理会促进尊重法治的工作。
La Rapporteuse spéciale a bien conscience du passé douloureux de la région des Balkans ainsi que des profondes souffrances endurées par la population du fait des violences, des atrocités et des guerres.
特别报告员深知整个巴尔干地区的痛苦历史,个人和社区因暴力、暴行和战争而到的深重苦难。
Les événements survenus en situation de conflit, tels que ceux du Kosovo, du Rwanda et de la Sierra Leone, mettent en lumière les violences subies, notamment par les femmes, en temps de guerre.
诸如科索沃、卢旺达和塞拉利昂等冲突局势中的事件使我们清楚地看到战争时期发生的暴行,尤其是对妇的暴行。
Pour les personnes touchées par la guerre et ses atrocités, la présence des soldats de la paix de l'ONU a été un facteur d'espoir et leur a donné la certitude qu'elles n'étaient pas abandonnées.
对到战争及其暴行影响的人们来说,联合国维和人员的存在带来了希望并使他们相信,他们没有被抛弃。
De même, la guerre et les exactions ne sont pas, loin s'en faut, les seules raisons qui expliquent que certains pays soient englués dans la pauvreté, mais il ne fait aucun doute qu'elles freinent le développement.
同理,战争和暴行也远非国家陷于贫穷的唯一原因,但战争和暴行无疑使发展挫。
En effet, la Cour représente un instrument formidable pour lutter contre l'impunité et un agent de dissuasion puissant pour prévenir la perpétration dans l'avenir d'atrocités, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
事实上,刑事法院是一个强大工具,可以防止有罪不罚现象,刑事法院也是强大的威慑力量,可以阻止今后的暴行、战争罪行和危害人类罪行。
Celui-ci n'a pas seulement apporté une contribution fondamentale et durable en faisant justice à des milliers de personnes de la région, il a aussi dressé un inventaire historique essentiel des atrocités commises pendant la guerre.
法庭不但将该区域数千人绳之以法,从而作出了根本和长期的贡献,而且对因战争造成的暴行作出了关键的历史性录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。