Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.
这种抵程具有使人类背弃数世纪成就不幸潜能。
Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.
这种抵程具有使人类背弃数世纪成就不幸潜能。
L'agression arménienne a causé la destruction de villes et d'établissements humains vieux de plusieurs siècles.
亚美尼亚侵略导致数世纪悠久城市和定居点被摧毁。
Était-ce une conséquence apocalyptique de longs siècles d'intolérance religieuse et de haine?
是数世纪之久偏见和仇恨所造成世界末日般后果?
L'humanité a, depuis toujours, aspiré à vivre dans un monde pacifique et prospère, à l'abri de la guerre et de la domination.
生活在一个没有战争和霸权和平与繁荣世界,是人类数世纪之久愿望。
Il est normal qu'après des siècles de marginalisation, de nombreux peuples autochtones réclament et revendiquent avec force la reconnaissance de leur culture et de leurs croyances.
很自然,数世纪边缘化,许多土著人民急切地要求承认他们文化和信仰。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态实质:其心态残忍和不妥协性与其数世纪之前极权前辈如出一辙。
L'opposition des anciennes métropoles coloniales à toute formule visant à payer une dette historique à ceux qui ont souffert de l'esclavage durant des siècles s'est exacerbée.
前宗国反对任何旨在向忍受数世纪奴役人们偿还历史旧债方案,这种反对立场变得更加强硬。
Nom traditionnel, le mot Tuvalu veut dire « un archipel de huit îles réunies », en référence à la terre sur laquelle nous avons vécu des siècles durant.
“图瓦卢”是一个传统名称,意思是“八个在一起岛屿”,具体指我们数世纪以来生存地方。
Écoutons par conséquent la voix de cet acteur sociopolitique qui, après des siècles d'oppression coloniale, est le principal protagoniste de l'histoire d'aujourd'hui, en tant que fondateur des Nations Unies.
因此,我们应该注意社会政治行动者声音,他们在历了数世纪殖民压迫之后,成为现代史要角色,成立了联合国。
Les résultats obtenus, si minimes soient-ils, demeurent toutefois appréciables, car personne n'a la prétention de défaire en si peu de temps ce qui a été construit pendant des siècles.
谁也不能指望在很短时间内消除数世纪所积累起来东西。
Parallèlement, dans le monde laïque, des théories raciales soi-disant fondées sur des éléments objectifs entreprirent d'effacer toute trace d'humanité, de compassion et de coexistence de systèmes de croyance séculaires.
在世俗世界中,自称通客观证据得出结论种族理论立志数世纪时间考验信仰体系中抹杀人道、仁爱和共处一切痕迹。
La question n'est pas toujours comprise, parce qu'elle n'est pas toujours exprimée en termes concrets et aussi parce qu'il nous faut lutter contre des siècles de négligence et, dans certains cas, d'arrogance.
这个问题并非总是得到理解,因为这个问题并非总是得到具体阐述,因为我们必须克服数世纪疏漏以及——有时甚至是——傲慢。
Dans le prolongement de cet engagement, l'Albanie a mis au point une stratégie nationale pour le dialogue entre les cultures, qui est l'expression d'une tradition d'harmonie et de compréhension totales entre les religions vieille de plusieurs siècles.
根据这一承诺,阿尔巴尼亚定了文化间对话国家战略,其中体现了数世纪宗教充分和谐与谅解传统。
L'examen des vies des personnes asservies pendant des siècles aux Amériques et dans les Caraïbes nous éclaire énormément sur notre capacité d'êtres humains de lutter et de garder espoir, même dans les conditions les plus déshumanisantes.
看看南北美洲和加勒比数世纪遭受奴役人生活,就会让我们深刻了解人类奋斗和乐观生活,甚至是在极其不人道条件下奋斗和乐观生活能力。
Pendant des siècles, le monopole de l'utilisation de la force a été à la base de la souveraineté nationale, et il est également à la base du système de sécurité collective incarné par la Charte des Nations Unies.
数世纪以来,武力垄断性使用是国家权基础,也是《联合国宪章》所体现集体安全度基础。
Des efforts considérables vers une véritable et authentique intégration de toutes les communautés ethniques dans les structures de l'État ont été fournis et s'enracinent dans notre modèle et notre tradition, vieux de plusieurs siècles; de multiculturalisme et de coexistence interethnique.
在使各种族切实和真正地融入国家机构方面取得了相当大进展,已深入我们数世纪之久模式和多文化义及种族间共处传统。
Nombre d'exemples tout au long des siècles prouvent que les échanges culturels sont bénéfiques pour tous ceux qui y participent. Toutes nos civilisations sont, de fait, le produit de siècles d'une interaction culturelle, et toutes les civilisations continuent d'être influencées mutuellement.
数世纪以来无数例子已证实,文化交流有益于所有各方,事实上,我们所有人民都是数世纪文化互动行为结果,所有文明在继续相互影响。
En ce début d'année, l'Ituri a encore fait la une de l'actualité car des événements graves, des pratiques d'un autre siècle, ont eu lieu et ont atteint une telle gravité et une telle horreur que certaines voix autorisées n'ont pas hésité à les qualifier de génocide.
题,这些事件令人回忆起数世纪以前做法,它达到如此严重和恐怖程度,以致有些权威声音毫不犹豫地将它们形容为种族灭绝。
Ce n'est pas la faute des peuples, s'ils sont aujourd'hui écrasés par le fardeau de problèmes qui se sont accumulés pendant des décennies, voire des siècles, ce qui suscite des déceptions et du pessimisme, et porte des nations tout entières, et parfois des continents, à envisager leur sort de manière inappropriée, voire irrationnelle.
数十年,甚至是数世纪,累积许多问题,压在各国人民肩上,引起了幻灭与悲观,使整个国家和洲都对自己命运认识不足,有时甚至不理性,这不能怪各国人民。
C'est pourquoi la création de conditions propices à des échanges entre la population du Timor oriental et celle de la province indonésienne voisine du Nusa Tenggara Est est si importante. La séparation juridique et politique du Timor oriental de l'Indonésie ne peut en effet effacer la réalité des liens familiaux et sociaux vieux de plusieurs siècles.
因此,建立有利于东帝汶人民同近邻印度尼西亚东努萨滕戈拉省人民之间相互交流是重要,因为东帝汶印度尼西亚法律和政治分离不能抹杀他们之间数世纪来社会和家庭联系现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。