Depuis lors, le risque d'une résorption anarchique des grands déséquilibres mondiaux et l'instabilité financière qui en résulte demeurent.
同时,庞大而无序出现全球收支平衡及其导致金融稳定,始终存在。
Depuis lors, le risque d'une résorption anarchique des grands déséquilibres mondiaux et l'instabilité financière qui en résulte demeurent.
同时,庞大而无序出现全球收支平衡及其导致金融稳定,始终存在。
C'est un désordre qu'amènent seuls le désespoir et la passion...Un désordre excessif auquel seule la folie condamne !
这乃是一种仅仅由绝望和激情无序……一种只有疯狂被判处占有过度无序!
En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.
确实,总来,第1325(2000)号决议在家一级实施是临时性和杂乱无序。
Aujourd'hui, les institutions économiques supranationales ne disposent ni de l'autorité ni des instruments nécessaires pour contrôler l'anarchie de la spéculation.
今家经济机构既没有权力、也没有所需可行手段来控制混乱无序投机行为。
Un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux entraînerait une dépréciation du dollar des États-Unis et une brusque augmentation des taux d'intérêt.
全球平衡无序蔓延,将导致美元大幅度急剧贬值以及利率狂升。
Ainsi, on ne peut ignorer la possibilité d'un choc pétrolier sur l'offre ou d'un ajustement chaotique des déséquilibres mondiaux notamment.
有可能来自供应方石油冲击、全球平衡无序调整等等,都可忽视。
Une baisse marquée des prix du logement dans le cadre de l'économie des États-Unis pourrait provoquer un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux.
美经济中房地产价格暴跌可能会引发全球经济平衡无序调整。
Le maintien de la paix s'exerce dans des environnements particulièrement dépourvus de structures et où les règles normales du commerce ne s'appliquent pas toujours.
维持和平必然是在各种异常无序环境中进行,正常商业规则是适用。
Le Président de la Cour a déclaré que la fragmentation résultant de cette décision du Tribunal apporterait anarchie et cahots dans le droit international.
,际刑事法庭判决导致完整将引起际法无序和混乱。
Entre-temps, les déséquilibres mondiaux ont pris une ampleur sans précédent et toute intervention désordonnée aurait de graves conséquences sur la situation commerciale et financière mondiale.
同时,从历史角度来看,全球平衡仍然巨大,任何无序放开都将对全球贸易和金融产生激烈影响。
Dans un monde où règne le désordre, marqué trop souvent par l'exploitation des migrants, il est hautement souhaitable de s'efforcer de mettre de l'ordre dans les migrations.
在一个无序世界中,移民往往会受到剥削,因此努力实现更加有序移徙是非常必要。
Toutefois, les risques d'aggravation que font courir les pressions inflationnistes, les prix élevés et volatiles du pétrole et un dénouement désordonné des déséquilibres mondiaux n'ont pas disparu.
但是,通货膨胀压力、高位振荡石油价格以及全球经济失衡无序发展所带来负面影响继续存在。
Si pour certains d'entre eux il en résulte une autonomie et une liberté accrues, d'autres se retrouvent dans des secteurs de l'économie non régulés et classés par genre.
其中有些人获得了更多自主权和自由,但也有人陷入了性别分割无序经济部门。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
对严重世界经济失衡无序调整或际流动性突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。
De plus en plus de femmes travaillent dans des conditions précaires dans l'économie parallèle non réglementée où leur santé et leur sécurité ne sont guère ou pas assurées.
越来越多女工在非正规、无序和十分危险条件下工作,她们健康和安全几乎得到任何保障。
Ces modèles devraient également contribuer à réduire la nécessité pour les demandeurs d'asile et les réfugiés de se déplacer de façon irrégulière en mettant à leur disposition une protection.
这些工作也应着眼于使寻求庇护者和难民减少继续无序流动需要,其办法是提供保护和制定解决办法。
La mauvaise utilisation des ressources en eau et l'urbanisation désordonnée, le plus souvent liées à un accroissement de l'activité économique, risquent également de menacer le stock de ressources existantes.
当使用水资源和主要与经济活动增加相关城市无序发展,可能同样地威胁着现有资源基础。
Les changements climatiques, l'urbanisation accélérée et sauvage, l'accroissement de la densité démographique, les déplacements de population et la prévalence de l'infection par le VIH sont autant de facteurs qui y contribuent.
气候变化、急速和无序城市化、人口密度增加、流离失所以及艾滋病毒流行等等,都是造成此一趋势原因。
Les chaînes de commandement des Taliban ont toujours été fluctuantes et décentralisées, et elles doivent plus aux relations personnelles qu'à toute organisation hiérarchique, ce qui les rend difficiles à briser complètement.
塔利班上下级指挥关系一直是无序、非中央化,更多地靠个人联系,而是等级严密组织关系,因此难以完全切断。
La faisabilité d'un tel instrument dépendra de la volonté d'un grand nombre d'États d'adopter des règles de conduite communes visant à remédier efficacement aux problèmes qu'entraîne la prolifération incontrôlée des armes classiques.
此项文书可行性取决于众多家是否愿意制订共同行为守则,有效解决常规武器无序泛滥引发问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。