La déclaration en question comporte des allégations sans fondements à l'encontre de la République turque de Chypre-Nord concernant la préservation du patrimoine culturel.
该项发言包含有针对北塞浦路斯土耳其共和国的关于保存文化财产主题的理指。
La déclaration en question comporte des allégations sans fondements à l'encontre de la République turque de Chypre-Nord concernant la préservation du patrimoine culturel.
该项发言包含有针对北塞浦路斯土耳其共和国的关于保存文化财产主题的理指。
Une fois encore, on a fait usage de la rhétorique pour accuser la Russie des pires péchés et même lancer les accusations les plus folles.
有人再次发表高谈阔论,谴斯罪大恶极,包括一些极为理的指。
Avant de terminer, je tiens à faire savoir que mon gouvernement rejette catégoriquement les accusions futiles que le représentant israélien a, aujourd'hui encore, proférées contre l'Iran.
主席先生,在讲话结束前,请允许我要求记录在案,我国府断然拒绝以色列权代表今天在安理会上对伊朗的再度理指。
La politique chypriote grecque consistant à créer des tensions et à lancer des quantités d'allégations dépourvues de fondement prouve que la partie chypriote grecque est loin d'accepter la réalité de Chypre, à savoir l'existence de deux États souverains distincts représentant deux peuples.
希族塞人制造紧张和理指的策,证明希族塞人一方意正视塞浦路斯的事实,即有两个分立的主权国家代表两个民族。
Je voudrais rappeler que dans ce domaine, mon pays conformément à l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, a accepté, en accord avec l'AIEA, le système de surveillance et de garantie qui, appliqué de bonne foi comme c'est le cas au Niger, n'offre absolument aucune possibilité de transactions occultes dont mon pays a été si injustement accusé.
这方面我要指出,根据《不扩散核武器条约》第三条,我国已同原子能机构达成协定,接受监测和保障制度,这制度一旦认真执行,像在尼日尔,绝不可能发生有人理指我国的哪种暗中交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。