Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 我也只能这样做了。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既然如此, 我也只能这样做了。
Tant qu'à faire , allons-y maintenant.
既然如此(既然要走),现在就走吧!
Puisqu'il en est ainsi, j'irai.
既然如此, 我就去。
Les arguments des deux parties avaient été pris en compte de manière équilibrée.
既然如此,仲裁庭对双方的考虑就相当平衡。
Par conséquent, le paragraphe était important et devrait être maintenu dans le texte.
既然如此,这一段就很重要,应留在案文内。
Cela étant, la solution à cette crise doit être globale et holistique.
既然如此,解决这场危机的办法就必须全面和整体的。
Selon lui, ce qui signifie que: «regarder, l’humanité perçoivent la disparition de cette affaire.».
“既然如此,你看看,人类怎样看待红豆消失这件事的。”
On peut donc se demander pourquoi la déclaration dit que cette inspection n'avait qu'un objectif limité.
既然如此,为何声明将该次视察说成有“有”?
Nous estimons en l'occurrence que les résolutions du Conseil de sécurité constituent une seconde source du droit international.
既然如此,我们认为安全理事会的决议国际法的补充来源。
Je vais donc lever la séance, et nous nous retrouverons en séance plénière officieuse dans cinq minutes.
既然如此,我将宣布休会,五分钟后召开非正式全体会议,请大家参加。
De ce fait, l'article 44 4) ne doit pas être mentionné dans le projet d'article 8 du projet d'articles.
既然如此,《条款草案》第八条草案不应该提到第四十四条第四款。
Ceci étant, les armes nucléaires, indépendamment de l'identité de celui qui les possède, constituent une grave menace pour les autres.
既然如此,核武器,不论谁拥有,对他人都一个严重的威胁。
Cela étant, il valait mieux que les enfants restent avec leur mère en détention plutôt que d'être hébergés selon d'autres modalités.
既然如此,就应当让子女们留在拘留中心与他们的母亲在一起,而不应将他们安置到其他地方。
Cela dit, pour avoir abordé de près la question de la formulation, je ne pense pas que ce soit très important.
既然如此,谈完了措辞问题,我认为它就不那么重要了。
Cela dit, il faut établir une méthodologie car il est rare que la question des femmes soit incluse dans la budgétisation.
既然如此,就必须要有一整套方法,因为妇女问题被列入预算还很罕见的。
Et bien, ceci constitue pour nous une occasion de rester engagés et de contribuer à assurer la poursuite du succès du Timor-Leste.
既然如此,我们应利用这个机会保持在该国的参与,帮助确保东帝汶继续取得成功。
Dans ces conditions, on peut se demander ce que l'Iraq devrait faire pour que l'AIEA déclare qu'il a respecté l'accord de garanties.
既然如此,伊拉克究竟要怎么做才能使原子能机构说伊拉克已遵守了保障监督协定呢?
Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle.
既然如此,如果列入该条款,委员会就把一项区域性的习惯性规则汇编为法,它也就顺理成章地上升到普遍规则的高度。
Puisque telle est la situation, toute résolution doit explicitement faire référence à la fois au mécanisme international temporaire et aux principes du Quatuor.
既然如此,任何决议都必须具体提到临时国际机制和四方原则。
Cela étant, l'intégration complète de Porto Rico en tant qu'État des États-Unis suppose nécessairement une décentralisation politique administrative, en d'autres mots, de l'autonomie.
既然如此,波多黎各作为一个州的充分融入必然来政治和行政权力下放,换言之,自治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。