Grâce à l'arrivée des pompiers sans tarder,l'incendie a été maîtrisé
多亏消防员的及时赶到,火灾在第时间被控制住。
Grâce à l'arrivée des pompiers sans tarder,l'incendie a été maîtrisé
多亏消防员的及时赶到,火灾在第时间被控制住。
La planification du travail et la gestion du temps sont plus difficiles pendant la présentation des moyens à décharge.
在辩方陈述期间,更难规划和控制时间。
Par ailleurs le temps intérieur intimait l’œuvre, latex lyrique sur lequel le temps certain n’avait pas de prise.
此外内部时间告知作品,诗意的乳胶上确定的时间是没办法控制的。
Le Président (parle en anglais) : Je rappelle aux représentants qu'ils doivent veiller à ce que leurs déclarations soient d'une longueur raisonnable.
主席(以英语发言):我要提醒各位代表务必把发言时间控制于合理的长度。
Pour surmonter cet obstacle, on a envisagé d'adopter des règles strictes sur le temps de parole et de regrouper les points.
有人建议,严格控制发言时间并组合讨论议题是可能解问题的办法。
Cela améliore également l'efficacité du processus d'inscription en plaçant le contrôle direct du moment de l'inscription dans les mains du créancier garanti.
此外还通过将登记时间的直接控制权交予有担保债权人而提高登记过程的效率。
Le cumul de fonctions commencera à peser sur la qualité du travail car le temps disponible pour le contrôle de la qualité est compté.
所负担能增加将会开始对工作质量产生负面影响,因为减少可用来进行质量控制的时间。
L'UNRWA a réduit ses délais de recrutement, qui désormais ne dépassent pas le maximum de 120 jours que le Secrétariat de l'ONU s'est fixé comme objectif.
近东救济工程处已征聘过程所用时间,目前控制在联合国秘书处规定的120天之内。
Passant à la situation en Afghanistan, l'orateur dit que des récoltes illicites ayant été cultivées depuis 25 ans, il faudra du temps avant de résoudre le problème.
谈到阿富汗的情况,他说,必须认识到,由于非法作物在过去已经种植25年,需要时间来把问题控制住。
Il a par ailleurs réduit les délais de recrutement, qui maintenant se situent dans la limite de 120 jours que le Secrétariat de l'ONU s'est fixée comme objectif.
近东救济工程处征聘时间,现已控制在联合国秘书处120天的目标范围之内。
La Division des achats a noté qu'elle s'en remettait au fournisseur pour l'accomplissement des formalités d'enregistrement et que ce n'était donc pas d'elle que dépendait le respect des délais.
采购司说,该司需要等待供应商完成所需登记手续,因此无法控制时间。
En réponse à une question posée par le représentant du Pakistan, il explique qu'il est important de maîtriser le calendrier pour que le projet se fasse selon le budget imparti.
针对巴基斯坦代表提出的要求,他说要使个项目不超出预算,就必须控制时间。
Les mois d'hiver n'ont pas procuré le répit habituel et des groupes de Taliban ont pu s'emparer de certaines villes, fût-ce brièvement, et contrôler de vastes étendues dans les campagnes.
与往常相比,冬季数月中,战斗停顿现象减少, 塔利班集团得以占领市镇(虽然占领时间暂)并控制大片农村地区。
Grâce aux efforts multilatéraux du Processus de Kimberley, des progrès remarquables ont pu être accomplis en relativement peu de temps en ce qui concerne la maîtrise des diamants de la guerre.
通过金伯利进程的多边努力,我们在较时间内在控制冲突钻石方面取得巨大进展。
La définition de «l'exploitant» donnée dans les principes est une définition fonctionnelle fondée sur la détermination factuelle relative à l'usage, au contrôle et à la direction de l'activité visée au moment concerné.
该原则以执行性用语阐述“经营者”的定义,根据事实而确定谁在有关时间使用、控制和指挥物体。
En ce qui concerne les écarts observés par rapport aux calendriers des mesures de réglementation, il a rappelé les dérogations, autorisations et cas spécifiques tolérés dans le cadre du Protocole de Montréal.
关于偏离控制时间表的问题,他解释《蒙特利尔议定书》之下所允许的豁免、宽限和特殊情况。
La définition de «l'exploitant» donnée dans les projets de principes est une définition fonctionnelle fondée sur la détermination factuelle relative à l'usage, au contrôle et à la direction de l'activité visée au moment concerné.
该原则草案以执行性用语阐述“经营者”的定义,根据事实而确定谁在有关时间使用、控制和指挥物体。
La Présidente a fait référence au document de travail no 13, dans lequel le Groupe de travail sur l'évaluation et l'exécution avait proposé de limiter à cinq minutes la présentation des rapports nationaux soumis avant la date prévue.
主席回顾第13号工作文件,其中评价和实施工作组提议,介绍在截止日期前提交的国家报告的时间应控制在五分钟以内。
Vu que le quatrième accord complémentaire prévoit que le désarmement des ex-combattants des Forces nouvelles et le démantèlement des milices doivent être achevés deux mois avant les élections, la maîtrise du calendrier électoral est devenue encore plus problématique.
鉴于第四项补充协定要求在选举前2个月解除“新生力量”前战斗人员的武装并解散民兵,控制选举时间表似乎更为困难。
Le Président : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu, je rappelle aux orateurs qu'ils sont priés de limiter leurs interventions à une durée maximale de cinq minutes, afin que le Conseil puisse mener ses travaux avec toute l'efficacité voulue.
主席(以法语发言):根据在安理会成员之间达成的谅解,我提醒所有发言者,他们应把发言时间控制在五分钟之内,以使安理会能够快速开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。