17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话的,显明公义。作假见证的,显出诡诈。
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说出真话的,显明公义。作假见证的,显出诡诈。
Il s'agit là d'une raison légitime et évidente que l'on comprend sans peine.
这是连小孩子都很容易理解的公正显明的道理。
Il est désormais évident que, du fait de la crise, toutes les régions connaissent d'énormes difficultés (voir fig. I).
目前的情况显明,所有区域目前都面临危造成的巨大挑战(见图一)。
La question des armes chimiques est l'exemple parfait d'une coopération multilatérale efficace et responsable, qui réunit 145 États.
化学武器问题是在145个国家一齐努力下进行有效和负责的多边合作的一个显明例子。
Des actes de violence inspirés par des motivations criminelles et politiques ont également été signalés pendant la période considérée.
在本报告所述期间,因犯罪和政治动施的暴力行为也很显明。
Le contraste frappant entre les dépenses consacrées aux armements et la modicité de l'aide accordée au progrès socioéconomique parle de lui-même.
军备开支和社会经济进步援助匮乏间的显明对比也不言自明。
L'exemple le plus évident est celui du système de recueil et de comptabilisation des voix manipulé ou risquant de l'être (fraude électorale).
最显明的例子就是一种是或者预期是受到欺诈性操纵的票收集和计算的制度(操纵举)。
Les évaluateurs ont été favorablement impressionnés par les signes indiquant la tendance croissante des pays africains à prendre en main leur propre développement.
评价员对非洲国家越来越多承担本国发展责任的显明趋势印象深刻。
Ces sondages révèlent également que les populations ne font guère confiance aux services publics de maintien de l'ordre et d'administration de la justice.
这些调查又显明人民对公共安全和司法部没有信心。
Cependant, nous constatons aujourd'hui un contraste sans précédent entre la prospérité des pays développés et la pauvreté de ceux qui sont à la traîne.
然,今天我们看到的是发达国家的繁荣与落后国家的贫困之间前所未有的显明对照。
Il est rapidement apparu que la crise ne se limitait pas aux États-Unis ou à l'Europe, mais qu'elle touchait également d'autres pays développés et en développement.
情况很快显明,这场危不仅限于美国或欧洲,是波及了其他发达国家和发展中国家。
Cela permettra de dresser un tableau plus clair des tendances en matière de drogues et, partant, de contribuer à mieux lutter contre ce fléau”, a dit M.Costa.
这样会更清楚地显明毒品趋势,从改进药物管制工作,”科斯塔先生说。
Il a en outre été souligné qu'il était important de bien marquer la distinction entre une convention unimodale et une convention “maritime plus” pour distinguer le projet de convention des autres instruments internationaux.
有与会者进一步强调,必须显明单式运输公约和海运加其他运输方式公约之间的不同,以便使本公约草案同其他国际文书区别开来。
Les circonstances douloureuses dans lesquelles les enfants palestiniens vivent aujourd'hui illustrent de manière éclatante la nécessité pour la communauté internationale d'assumer la responsabilité de protéger les droits de l'enfant contre toute forme de violation.
今天巴勒斯坦儿童所生活的痛苦环境就显明地显示出,国际社会需要承担保护儿童的权力不受任何侵犯的义务。
En effet, il est arrivé que les médias soient utilisés pour inciter à l'hostilité et à la violence entre les différents groupes de la population, en violation flagrante des dispositions de l'article 20 du Pacte.
在一些情况下,媒体被用来煽动各人口群体之间的敌视和暴力,这显明地违反了《公约》第二十条。
Toutefois, l'évolution actuelle de la situation en ce qui concerne la province du Kosovo, au sud de la Serbie, contraste fortement avec ce climat constructif de tolérance, de dialogue, de coopération et d'interaction dans la région.
然,目前与塞尔维亚南部省份科索沃有关的事态发展与该地区宽容、对话、合作与互动的建设性气氛形成显明的对照。
Nous prenons note de la scène décrite par M. Gordon Brown, Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a montré le contraste entre une école pauvre et une école riche au Nigéria.
我们注意到大不列颠及北爱尔兰联合王国首相戈登·布朗先生提起人们注意的场面,其中,条件较差的学校与条件较好的学校形成显明对比。
Il existe aujourd'hui un décalage manifeste entre le degré élevé de mobilité des capitaux (on estime qu'environ 1 000 milliards de dollars franchissent les frontières quotidiennement) et la mobilité internationale limitée de la main d'oeuvre, en particulier pour les travailleurs faiblement qualifiés.
目前,在高度调动资金(估计每日跨国境约调动1万亿美元)与有限的国际劳工流动,尤其是低技术工人间的流动两者间差别显明。
Dans un certain nombre de cas où la loi d'application de la Convention et la législation sur l'arbitrage étaient un seul et même texte, il n'était pas évident à première vue de déterminer les dispositions qui étaient destinées à appliquer la Convention.
在一些情形下,《公约》与仲裁立法是在同一法令中施的,因可能无法立即显明法令中那些规定的意图是适用《公约》。
Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.
市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。