L'engagement de négociations sur un traité pourrait ne pas être le résultat le plus probable.
条约谈判也许不是可能性最大结果。
L'engagement de négociations sur un traité pourrait ne pas être le résultat le plus probable.
条约谈判也许不是可能性最大结果。
Plus précisément, c'est aux classes P-5 à D-2 que l'on sera le plus susceptible d'être à même de réaliser l'objectif de parité.
更具体地说,实现性别均衡可能性最大是P-5至D-2职等。
À cet égard, la DVB et le canal de retour par satellite (RCS) présentaient la meilleure capacité d'intégration avec les solutions terrestres.
在这方面,借助卫字视频广播返回信道表现出与以地面为基础解决方案相集成最大可能性。
On a aussi suggéré d'exiger des créanciers garantis qu'ils participent à la procédure de redressement afin que celle-ci ait de meilleures chances de réussir.
另有一项建议是,应要求有担保债权人参与重组程序,以便确保该程序有最大成功可能性。
La Lettonie est prête à contribuer dans toute la mesure possible et en tant que membre à part entière aux travaux de la Conférence du désarmement.
拉脱维亚随时愿意以完全正式成员身份,尽最大可能性对裁谈会工作做出贡献。
Parallèlement, il convient d'acquérir une meilleure compréhension, à tous les niveaux, des facteurs motivant ces investissements, de leurs retombées et des possibilités qui existent d'optimiser celles-ci.
与此同时,有必要进一步了解在各个层面推动这些投资流动因素及其影响和将其影响最大化可能性。
Les armes biologiques sont les armes de destruction massive les plus susceptibles d'être acquises par des terroristes et des acteurs non étatiques, ainsi que par des États.
生物器是恐怖主义分子和非国家行为者及国家获可能性最大大规模毁灭性器。
Après la publication officielle des résultats, très probablement lors de la première quinzaine de novembre, chaque conseil provincial élira, à son tour, son représentant à la Chambre haute.
在作出核证后,最大可能性是各省理事会于11月上半月轮流选举上院代表。
Selon le groupe de programme-cadre, l'initiative de l'OMS et de l'UNICEF, dont bénéficient actuellement 60 pays, est l'un des meilleurs moyens de réduire le taux de mortalité infantile.
方案框架小组说,综合管理儿童疾病具有减少儿童死亡率最大可能性之一。 综合管理儿童疾病目前正在60个国家中实施。
La Commission a demandé des précisions sur les progrès réalisés dans la promotion de l'emploi parmi les jeunes, en particulier ceux qui sont les plus exposés au chômage.
委员会请求提供资料,说明在促进年轻人就业、特别是失业可能性最大年轻人就业方面进展。
Parmi d'autres facteurs, la compétition pour des ressources rares, en particulier l'énergie et l'eau, est le facteur le plus susceptible de provoquer ou faciliter les conflits entre pays.
除其他因素外,对紧缺资源,特别是能源和水资源竞争,是可能引诱或促成国家间冲突可能性最大因素。
Le Comité recommande que l'UNOPS envisage de soumettre à l'approbation du Conseil d'administration différents projets de budget fondés sur divers niveaux d'activité, en indiquant clairement le niveau d'activité le plus probable.
项目厅应考虑根据几种活动水平向执行局提出不同预算供其批准,其中要明确表示可能性最大活动水平。
Ce projet a été privilégié, surtout pour des raisons techniques, car c'est celui qui a les meilleures chances de produire des résultats importants. Il a également été choisi pour des raisons scientifiques.
主要从技术角度来看,这一构想列为重点,因为它为飞行计划重大回报提供最大可能性;从科学角度来看,也同样将这一构想列为重点。
Il admet que l'on reconnaît généralement que le milieu familial offre les meilleures conditions d'un développement harmonieux de l'enfant, mais il convient de trouver des solutions intermédiaires entre la famille d'origine et le placement en établissement.
委员会认为,人们普遍同意,家庭环境为儿童全面发展提供了最大可能性,但在自己家庭与机构收养之间,还必须找出其他选择。
Le succès des programmes de sécurité routière dans de nombreux pays ces dernières années et, à dire vrai, ces dernières décennies témoigne des possibilités offertes pour faire face à l'une des menaces les plus graves pour la santé mondiale.
公路安全方案过去几年、乃至几十年在许多国家获成功证明,存在着消除对全球健康最大威胁之一可能性。
Depuis plusieurs années, la Barbade demande que l'on redéfinisse le concept de sécurité pour tenir compte des menaces nouvelles et non traditionnelles qui risquent plus que toutes autres de nuire à nos citoyens, de déstabiliser nos sociétés et de saper les institutions gouvernementales de base.
在过去几年中,巴巴多斯坚决主张重新确定安全概念,使之包括各种新非传统威胁,因为这种威胁具有伤害我们公民最大可能性,破坏我们社会稳定,并削弱基本治理机构。
D'un autre côté, l'accès au crédit entraîne une série d'avantages pour les femmes allant de la capacité de recourir aux effets de levier du financement pour étendre leurs activités de microentreprises jusqu'au recours à toutes les possibilités qu'offre le système bancaire de prêts personnels en matière de consommation.
使用贷款能为妇女带来一系列好处,既可以利用贷款资助微型企业发展,又能利用有关银行所提供最大消费可能性。
Une réserve peut ne pas être valide, mais le droit des traités ne peut ni la priver de tous ses effets en reconnaissant la possibilité d'objections à effet « super maximum » ni restreindre le consentement d'un État d'être lié par un traité au motif que sa réserve est incompatible avec le traité dés lors que l'État qui objecte à la réserve consent à maintenir une relation contractuelle avec l'État réservataire.
保留可能无效,但是条约法既不以认识到“超强最大”反对可能性而剥夺保留所有效果,也不在反对国同意与保留国保持契约关系时起以保留不符合条约为由不准该国同意受条约约束。
L'autre point que je veux soulever au cours de ces quelques prochains jours et en termes de réflexion sur cette question a trait au fait que nous avons besoin d'un tel libellé dans les résolutions de ce type - en particulier, peut-être, dans les résolutions d'ensemble - qui soit suffisamment inclusif, qui offre le maximum de possibilités et qui ne semble pas fermer la porte aux possibilités qui peuvent s'offrir.
关于今后几天以及对这一问题思考,我要说另一点就是,大家需要此类决议草案——恐怕特别是总括草案——措辞具有足够包容性,能够提供最大量可能性,让人感觉没有排除任何可能。
La priorité en matière de soutien dans le cadre de ce programme sera accordée aux initiatives concernant les domaines où les pays en développement ont exprimé les besoins les plus urgents de renforcer les politiques et les capacités institutionnelles, où ils auront manifesté la volonté la plus ferme de collaborer pour atteindre les objectifs convenus et où les probabilités de participation et de soutien tant des partenaires publics que privés des pays du Sud et du Nord sont les plus élevées.
在本方案内将优先考虑支助发展中国家对政策和体制能力建设最迫切需要、齐心协力实现商定目标决心最强和南方和北方国家和非国家伙伴参与和支助可能性最大领域中倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。