Il était également nécessaire d'établir la légitimité des droits des tiers.
确定第三方权利的合法性同样很有必要。
Il était également nécessaire d'établir la légitimité des droits des tiers.
确定第三方权利的合法性同样很有必要。
Avant tout, il a l'autorité et la légitimité pour intervenir d'une façon qui assurera l'assentiment de toutes les parties concernées.
安理会尤其有这样的权利与合法性,确保得到有关当事方的同意而进行介入。
À l'époque, on discute beaucoup du fondement de ce droit, de sa légitimité, de sa justiciabilité et de sa cohérence.
当时这项权利的基础及其合法性、是否可在法院执行以及一致性等问题的辩论很激烈。
Je crois au contraire que c'est en pariant sur les négociations, le dialogue et la reconnaissance de la légitimité des intérêts et des droits des uns et des autres que réside la possibilité de dépasser le recours à la guerre dans le règlement de différends nationaux ou internationaux.
但我,谈判、话和方的利益和权利的合法性,我们才能发挥潜力,避免战争这种作解决国家或国际争端的手段。
Dans cette lettre, la Turquie met aussi en question le droit de la République de Chypre de signer un accord en matière de défense avec la France, ou d'autres accords bilatéraux récents avec des pays voisins, sur la délimitation de la zone économique exclusive dans des secteurs qui ne sont pas adjacents à la côte turque et ne lui font pas face.
土耳其在同一封信中还质疑塞浦路斯共和国同法国签署一项国防协定的权利与合法性,以及它最近同邻国签署用于在既不面也不毗邻土耳其海岸的海域划定专属经济区边界的其他双边协定的权利与合法性。
La légitimité des activités visant à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels est attestée, deux paragraphes plus bas, par la reconnaissance de «la précieuse contribution qu'apportent les individus, groupes et associations» à l'élimination des violations telles que celles qui résultent «de l'apartheid, de toutes les formes de discrimination raciale () et du refus de reconnaître le droit des peuples à l'autodétermination et le droit de chaque peuple d'exercer sa souveraineté pleine et entière sur ses richesses et ses ressources naturelles».
关于增进经济、社会和文化权利活动的合法性问题,在两段之后,体现在:“个人、群体和社团”在消除一切侵犯、包括因“种族隔离、一切形式的种族歧视、[……]以及因拒绝民族拥有自决权和每一民族有权其财富和自然资源充分行使主权而造成的这类侵犯方面”,“能作出宝贵的工作”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。