De même, nous souscrivons à cette affirmation sans aucune réserve.
我们再次毫无保留地同意这些做法。
De même, nous souscrivons à cette affirmation sans aucune réserve.
我们再次毫无保留地同意这些做法。
Ces efforts méritent le ferme appui de la communauté internationale.
国际社会应该毫无保留地支持这些努力。
La France soutient sans réserve la poursuite de cette action.
法国毫无保留地支持继续开展这些活动。
Le Seimas condamne sans réserve tout discours xénophobe.
议会毫无保留地对仇外行了谴责。
Je dois dire que ma délégation partage sans réserve l'analyse qui y est contenue.
我国代表毫无保留地赞同他评价。
Ma délégation la condamne donc sans réserve.
因此,我国代表对此毫无保留地行谴责。
Nous condamnons sans réserve l'assassinat du Vice-Président Hadji Abdoul Qadir.
我们毫无保留地谴责对副总统卡迪杀。
La Suède soutient sans réserve la préservation de l'intégrité territoriale de la Géorgie.
瑞典毫无保留地支持格鲁吉亚领土完整。
Nous condamnons sans réserve tout acte de terrorisme international.
我们毫无保留地谴责一切国际恐怖主义行径。
L'Inde a appuyé sans réserve la résolution 1373 (2001).
印度毫无保留地支持第1373(2001)号决议。
Les membres du Conseil doivent demeurer indissolublement unis.
安理会成员必须毫无保留地结起来。
Une fois encore, le Gouvernement érythréen condamne cette barbarie sans aucune réserve.
厄立特里亚政府再次毫无保留地谴责这一野蛮行径。
Mon gouvernement condamne sans réserve ces actions extrémistes.
我国政府毫无保留地谴责这些事件肇事者行动。
Le Gouvernement a pris fermement position et condamné sans réserve ces pratiques.
政府已开始认真看待并毫无保留地谴责这种做法。
Il est essentiel d'accorder l'appui le plus large possible à ce personnel.
必须毫无保留地支持人道主义工作人员。
Deuxièmement, le Conseil doit apporter un appui sans faille au processus politique.
第二,安理会必须毫无保留地支持这一政治程。
La Présidente se félicite que le Gouvernement du Suriname ait ratifié la Convention sans réserve.
主席赞扬苏里南政府毫无保留地批准了《公约》。
Nous appuyons sans réserve le renforcement des régimes multilatéraux de protection de l'environnement.
我们毫无保留地支持加强环境保护方面多边体制。
La Roumanie appuie sans réserve l'organisation d'une telle conférence.
罗马尼亚毫无保留地支持举行这样一次会议。
Le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré à la Convention sans émettre de réserve.
委员会赞扬该缔约国毫无保留地加入《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。