Les régions d'autonomie nationale sont divisées en régions autonomes, départements autonomes et districts autonomes.
民族自治地方分为自治区、自治州、自治。
Les régions d'autonomie nationale sont divisées en régions autonomes, départements autonomes et districts autonomes.
民族自治地方分为自治区、自治州、自治。
Pour M. Kaltenbach, la représentation politique et l'autonomie ethnique étaient des questions primordiales.
Kaltenbach先说,政治代议制和民族自治是两个根本性问题。
Le Stage a été accueilli par l'UNAM, qui avait mis à disposition des locaux de son Musée Universum des sciences.
该讲习班由民族自治大学,所用设施由民族自治大学基础科学博物馆提供。
Les organes d'administration autonome des régions sont les assemblées populaires et les gouvernements populaires des régions autonomes, des départements autonomes et des districts autonomes.
民族自治地方设立自治机关,是自治区、自治州、自治民代表大会和民政府。
Des déclarations liminaires ont été faites par les représentants du Ministère mexicain de la santé, du CENETEC, de l'UNAM, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat.
墨西哥部、全国健技术促进中心、墨西哥民族自治大学、世界织、泛美织和秘书处外层空间事务处代表致开幕辞。
Cela veut dire, par contre, que l'exercice du droit à l'autodétermination pourrait aider à réaliser le droit des autochtones à un logement convenable comme il permettrait aux autochtones de s'administrer eux-mêmes et de participer aux processus de prise de décisions et à l'élaboration des politiques qui les touchent directement.
然而,享有自决权可以协助实现土著民族住房权,因为它可以让土著民族自治及参加直接影响到他们决策进程和政策拟定。
Nous constatons avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine avance effectivement sur le chemin de l'intégration euratlantique, étant donné que sa situation politique et sécuritaire peut, de façon générale, être jugée stable et qu'elle s'est employée à remplir les conditions nécessaires pour devenir un État national autonome et activement intégré dans l'Europe.
我们高兴地注意到,波斯尼亚和黑塞哥维那正走向与欧洲-大西洋一体化,该国政治和安全局势基本稳定,并在朝着达到条件,成为一个与欧洲积极融合、民族自治国家方向进展。
Il faut pour ce faire veiller à ce que les droits des minorités soient protégés lors de la transformation des ressources naturelles sur les terres où ils vivent et exercent une activité économique traditionnelle, développer l'autonomie nationale locale, et mettre en place un système totalement nouveau d'éducation et de formation de cadres qualifiés parmi ces peuples.
为此,必须确少数民族在他们活和从事传统经济活动地区开采自然资源权利,必须发展地方民族自治,并为这些民族制订一套全新合格干部教育和培训制度。
Le Conseil de sécurité a créé la MINUK pour établir une présence internationale civile au Kosovo afin d'y assurer une administration intérimaire, dans le cadre de laquelle la population du Kosovo pourrait jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie et qui assurerait l'administration transitoire, tout en organisant et en supervisant la mise en place d'institutions d'auto-administration démocratiques provisoires propre à garantir des conditions permettant à tous les habitants du Kosovo de vivre en paix dans des conditions normales.
科索沃特派团是由安全理事会创设,旨在科索沃设立国际民事存在,以便在科索沃建立一个临时行政当局,使科索沃民能够在南斯拉夫联盟共和国内享有高度自治,并进行过渡行政管理,同时设立临时民族自治机构并监督其发展,以确科索沃所有居民有正常和平活条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。